Jumanji (film, 1995)

film de Joe Johnston, sorti en 1995

Jumanji est un film américain réalisé par Joe Johnston et sorti en 1995. Il s'agit de l'adaptation du livre pour enfants Jumanji de Chris Van Allsburg, publié en 1981. Son succès commercial entraîne la création d'une franchise qui donne lieu à une série animée et à d'autres films : Jumanji : Bienvenue dans la jungle (2017) et Jumanji: Next Level (2019).

Citations

modifier
Alan Parrish (enfant, lisant les règles du jeu) : Jumanji, un jeu pour tous ceux qui espèrent laisser derrière eux leur univers.
  • (en) Alan Parrish : A game for those who seek to find a way to leave their world behind.
  • Adam Hann-Byrd, Jumanji (1995), écrit par Jonathan Hensleigh, Greg Taylor, Jim Strain, d'après le roman de Chris Van Allsburg


Alan Parrish (enfant, lisant les règles du jeu) : Aventuriers, méfiez-vous. Ne commencez que si vous avez l’intention de finir. Les effets saisissants de ce jeu ne cesseront que lorsque l'un des joueurs aura atteint Jumanji et prononcé son nom.
  • (en) Alan Parrish :
  • Adam Hann-Byrd, Jumanji (1995), écrit par Jonathan Hensleigh, Greg Taylor, Jim Strain, d'après le roman de Chris Van Allsburg


Alan Parrish (enfant) : Dans la jungle tu attendras. Un 5 ou un 8 te délivrera.
  • (en) Alan Parrish : In the jungle, you must wait, until the dice read 5 or 8.
  • Adam Hann-Byrd, Jumanji (1995), écrit par Jonathan Hensleigh, Greg Taylor, Jim Strain, d'après le roman de Chris Van Allsburg


Sarah Whittle (enfant) : Elles volent la nuit, mieux vaut s'enfuir. Ces choses ailées ne font pas rire.
  • (en) Sarah Whittle : At night they fly, you better run. These winged things are not much fun.
  • Laura Bell Bundy, Jumanji (1995), écrit par Jonathan Hensleigh, Greg Taylor, Jim Strain, d'après le roman de Chris Van Allsburg


Judy : Tout le monde en ville pense que la maison est hantée.
  • (en) Judy :


Judy : Une seule piqûre et on se gratte, on éternue, on se contracte.
  • (en) Judy : A tiny bite can make you itch, make you sneeze, make you twitch.


Peter : Difficile sera cette mission, les singes ralentissent l'expédition.
  • (en) Peter : This will not be an easy mission, Monkeys slow the expedition.
  • Bradley Pierce, Jumanji (1995), écrit par Jonathan Hensleigh, Greg Taylor, Jim Strain, d'après le roman de Chris Van Allsburg


Peter : Ses crocs sont tranchants, il aime votre goût. Il vaut mieux prendre vos jambes à votre cou.
  • (en) Peter : His fangs are sharp, he likes your taste. Your party better move post-haste.
  • Bradley Pierce, Jumanji (1995), écrit par Jonathan Hensleigh, Greg Taylor, Jim Strain, d'après le roman de Chris Van Allsburg


Alan Parrish (adulte, à Judy et Peter) : Est-ce que l'un de vous a fait un 5 ou un 8 ?!
  • (en) Alan Parrish : Somebody rolled a 5 or an 8?!


 
« Est-ce que l'un de vous a fait un 5 ou un 8 ?! » Robin Williams (ici en 1996) incarne Alan Parrish lorsqu'il ressort du jeu à l'âge adulte.
Sarah Whittle (désignant le jeu) : J'ai passé plus de deux mille heures, chez un psy, à me convaincre que ce truc n'avait jamais existé !
  • (en) Sarah Whittle :


Sarah Whittle : Elles poussent plus vite que le bambou. Prenez garde ou elles se lanceront sur vous.
  • (en) Sarah Whittle : They grow much faster than bamboo. Take care or they'll come after you.


Alan Parrish : Un chasseur venu de sauvages contrées fait de toi un enfant apeuré.
  • (en) Alan Parrish : A hunter from the darkest wild makes you feel just like a child.


Judy : N'allez pas croire que c'est le tonnerre. Rester là vous coûterait très cher.
  • (en) Judy : Don't be fooled, it isn't thunder. Staying put would be a blunder.


Alan Parrish : C'EST UN TROUPEAU QUI CHARGE !
  • (en) Alan Parrish : IT'S A STAMPEDE!


Peter : Une loi de Jumanji a été violée, plus encore que votre pion vous reculerez.
  • (en) Peter : A law of Jumanji having been broken, you'll be set back even more than your token.
  • Bradley Pierce, Jumanji (1995), écrit par Jonathan Hensleigh, Greg Taylor, Jim Strain, d'après le roman de Chris Van Allsburg


Sarah Whittle : À chaque pleine lune et en toute saison, il y aura la mousson, sur ton lagon.
  • (en) Sarah Whittle : Every month at the quarter moon, there'll be a monsoon in your lagoon.


Alan Parrish : Prends garde où tu mets les pieds à présent. Plus que le sable le sol est mouvant.
  • (en) Alan Parrish : Beware the ground on which you stand. The floor is quicker than the sand.


Alan Parrish : Arrêtez de me filer des trucs qui tombent en morceaux !!!
  • (en) Alan Parrish : STOP GIVING ME THINGS THAT COME APART!!!
  • Quand les autres personnages tentent de lui tendre une perche à laquelle s'accrocher alors qu'il risque de tomber dans un trou.


Judy : Retiens cet enseignement : Un coup annule parfois le précédent.
  • (en) Judy : There is a lesson you will learn: Sometimes you must go back a turn.


Peter : Besoin d'un coup de main ? Elles arrivent tout de suite, elles vont vous aider, chacune en a huit.
  • (en) Peter : Need a hand? Well you just wait. We'll help you out, we each have eight.
  • Bradley Pierce, Jumanji (1995), écrit par Jonathan Hensleigh, Greg Taylor, Jim Strain, d'après le roman de Chris Van Allsburg


Sarah Whittle : L'heure est grave tu es presque arrivé(e), mais voilà que le sol se met à trembler.
  • (en) Sarah Whittle : You're almost there with much at stake, but now the ground begins to quake.


Alan Parrish : Jumanji.
  • (en) Alan Parrish : Jumanji.
  • Phrase qui permet de gagner la partie une fois qu'on est arrivé sur la dernière case du plateau.


Liens externes

modifier

Vous pouvez également consulter les articles suivants sur les autres projets Wikimédia :