Neil Armstrong

astronaute américain, premier homme ayant marché sur la Lune

Neil Alden Armstrong, né le 5 août 1930 à Wapakoneta dans l'Ohio aux États-Unis et mort le 25 août 2012 à Cincinnati dans le même État, est un astronaute américain, pilote d'essai, aviateur de l'United States Navy et professeur. Il est le premier homme à avoir posé le pied sur la Lune le 21 juillet 1969 UTC, durant la mission Apollo 11.

Portrait de Neil Armstrong le 1er juillet 1969.
Archive sonore de la phrase : "C'est un petit pas pour [un] homme, mais un bond de géant pour l'humanité.", le 21 juillet 1969.

CitationsModifier

Premiers pas sur la Lune, le 21 juillet 1969Modifier

C'est un petit pas pour [un] homme, mais un bond de géant pour l'humanité.
  • (en) That's one small step for [a] man, one giant leap for mankind.
  • En posant le pied sur la Lune le 21 juillet 1969.
  • (en) Guidebook for the scientific traveler : visiting astronomy and space, Duane S. Nickell (trad. Wikipédia), éd. Rutgers University Press, 2008, p. 175


j'espère que l'Histoire me pardonnera d'avoir enlevé la syllabe et comprendra que ce ne fut pas volontaire. Même si la syllabe ne fut pas dite, elle aurait aussi bien pu l'être.
  • Au sujet de la phrase qu'il a prononcée en posant le pied sur la Lune : en anglais, Neil Armstrong a dit "one small step for man", mais la phrase aurait été plus claire s'il avait ajouté "for a man", clarifiant ainsi son propos qui était de distinguer un homme en tant qu'individu et l'humanité entière.
  • (en) Guidebook for the scientific traveler : visiting astronomy and space, Duane S. Nickell (trad. Wikipédia), éd. Rutgers University Press, 2008, p. 175


Conférence de presse pour le 30e anniversaire du vol Apollo 11, 16 juillet 1999Modifier

Question (hors micro) : Vos paroles historiques à propos du saut de géant pour l'humanité il y a trente ans, bon, rétrospectivement, que diriez-vous que serait... si l'on regarde vers l'avenir, je dirais, quelle serait le prochain grand bond pour l'humanité ?
Neil Armstrong : Eh bien, le plus proche qui vient serait Chandra, si elle est lancée... J'ai oublié, mardi ? Mardi, je pense. Cela pourrait être le prochain ; certainement, la Station spatiale internationale en est un. Si je devais en choisir un qui serait important pour moi, ce serait d'aller sur Mars.

  • (en)

    QUESTION: (OFF-MIKE) Your great words about one giant leap for mankind 30 years ago, now, looking back, what would you say should be -- looking forward, I should say, what would be the next great leap for mankind?
    ARMSTRONG: Well, the nearest one coming up may be Chandra, if it launches -- I forgot, Tuesday? Tuesday, I think. That might be the next one; Certainly, the International Space Station is one. If I were to pick one that was important to me, it would be going to Mars.

  • « Apollo 11 30th Anniversary Press Conference », Neil Armstrong, Site "History" de la NASA, 16 juillet 1999 (lire en ligne)


À mes yeux, ce qu'Apollo a accompli d'important a été de démontrer que l'humanité n'est pas enchaînée pour toujours à cette planète, et que nos visions vont un peu plus loin que cela, et que nos opportunités sont illimitées.
  • (en) In my own view, the important achievement of Apollo was a demonstration that humanity is not forever chained to this planet, and our visions go rather further than that, and our opportunities are unlimited.
  • « Apollo 11 30th Anniversary Press Conference », Neil Armstrong, Site "History" de la NASA, 16 juillet 1999 (lire en ligne)


Liens externesModifier

Vous pouvez également consulter les articles suivants sur les autres projets Wikimédia :