Matrix
film de science-fiction sorti en 1999
(Redirigé depuis Neo (Matrix))
Matrix (The Matrix en langue originale ou La Matrice au Québec et en Acadie) est un film de science-fiction américano-australien réalisé par Larry Wachowski et Andy Wachowski, et sorti en 1999, inspiré du livre Neuromancien de William Gibson sur le thème de science-fiction de la matrice.
Neo
modifierJe montrerai à ces gens ce que vous ne voulez pas qu'ils voient. Je leur ferai voir un monde sans vous, un monde sans lois ni contrôle, sans limites ni frontières, un monde où tout est possible. Ce que nous en ferons ne dépendra que de vous.
- (en) I'm going to show these people what you don't want them to see. I'm going to show them… a world without rules or controls, borders or boundaries. A world where anything is possible. Where we go from there is a choice I leave to you.
Agent Smith
modifierDites-moi, M. Anderson, à quoi bon téléphoner si vous êtes dans l'incapacité de parler ?
- (en) Tell me, Mr Anderson, what good is a phone call if you're unable to speak?
N'envoyez jamais un humain faire le travail d'un programme.
- (en) Never send a human to do a machine's job.
Tout ce qui a commencé doit finir.
- (en) Everything that has a beginning, has an end.
- « Tout ce qui a un début a une fin », si on reprend les paroles exactes du film VF.
Les humains sont une plaie, le cancer de cette planète. Vous êtes la peste, et nous, nous sommes l'antidote.
- (en) Human beings are a disease. A cancer of this planet. You are plague. And we are the cure.
Vous ne me reconnaissez toujours pas ? J'admets que c'est difficile de l'imaginer, engoncé dans ce morceau de viande puant. Pourrie sa puanteur emplit chaque souffle d'une effluve auquel nul n'échappe. Répugnant. Regardez moi cette pitoyable fragilité, rien d'aussi faible ne mérite de survivre.
- (en) Still don't recognize me? I admit it is difficult to even think encased in this rotting piece of meat. The stink of it filling every breath, a suffocating cloud you can't escape. Disgusting. Look at how pathetically fragile it is. Nothing this weak is meant to survive.
Je veux ce que vous voulez. Oui. Vous y êtes M. Anderson. Regardez au-delà de la chair, à travers la gélatine de ces yeux de veau mort… et voyez votre ennemi.
- (en) I want what you want. Yes, that's it Mr. Anderson. Look past the flesh, look through the soft gelatin of these dull cow eyes and see your enemy.
Je souhaiterais vous faire part d’une révélation surprenante, j’ai longtemps observé les humains, et ce qui m’est apparu quand j’ai tenté de qualifier votre espèce, c’est que vous n’étiez pas réellement des mammifères… Tous les mammifères sur cette planète ont contribué au développement naturel d’un équilibre avec le reste de leur environnement, mais vous les humains vous êtes différents. Vous vous installez quelque part, et vous vous multipliez, vous vous multipliez, jusqu’à ce que toutes vos ressources naturelles soient épuisées, et votre espoir de réussir à survivre, c’est de vous déplacer jusqu’à un autre endroit…
Il y a d’autres organismes sur cette planète qui ont adopté cette méthode, vous savez lesquels ?... Les virus. Les humains sont une maladie contagieuse, le cancer de cette planète, vous êtes la peste et nous, nous somme l’antidote !
- (en) I'd like to share a revelation that I've had, during my time here. It came to me when I tried to classify your species I realized that you're not actually mammals. Every mammal on this planet instinctively develops a natural equilibrium with the surrounding environment, but you humans do not. You move to an area, and you multiply, and multiply, until every natural resource is consumed. The only way you can survive is to spread to another area. There is another organism on this planet that follows the same pattern. A virus. Human beings are a disease, a cancer of this planet, you are a plague, and we are the cure !
Morpheus
modifierSuis le lapin blanc.
- (en) Follow the white rabbit.
La Matrice est universelle. Elle est omniprésente. Elle est avec nous ici, en ce moment même. Tu la vois chaque fois que tu regardes par la fenêtre ou lorsque tu allumes la télévision. Tu ressens sa présence quand tu pars au travail, quand tu vas à l’église ou quand tu paies tes factures. Elle est le monde qu’on superpose à ton regard pour t’empêcher de voir la vérité.
Choisis la pilule bleue et tout s'arrête. Après, tu pourras faire de beaux rêves et penser ce que tu veux. Choisis la pilule rouge, tu restes au pays des merveilles et on descend avec le lapin blanc au fond du gouffre.
On n'est pas le meilleur quand on le croit mais quand on le sait.
- (en) Don't think you are. Know you are.
Il y a une différence entre connaître le chemin et arpenter le chemin.
- (en) There's a difference between knowing the path and walking the path.
- Citation choisie pour le 19 septembre 2011.
Je ne peux que te montrer la porte, c'est à toi qu'il appartient de la franchir.
- (en) I can only show you the door. You're the one that has to walk through it.
Je n'ai pas dit que ce serait facile, Néo, j'ai dit que ce serait la vérité.
- (en) I didn't say it would be easy, Neo. I just said it would be the truth.
As-tu déjà fait ces rêves Néo, qui semblent plus vrais que la réalité ? Si tu étais incapable de sortir d'un de ces rêves, comment ferais-tu la différence entre le monde du rêve et le monde réel ?
- (en) Have you ever had a dream, Neo, that you were so sure was real. What if you were unable to wake from that dream. How would you know the difference between the dream world and the real world?
Je ne crois pas qu'il faille s'en remettre à l'espoir, conseiller, je crois qu'il faut s'en remettre au temps
Toute chose commence par un choix.
- (en) Everything begins with choice.
Arrête d'essayer de me frapper, frappe-moi !
- (en) Come on! Stop trying to hit me and hit me!
Le Mérovingien
modifierIl y a une seule et unique constante. Une seule règle d'or, une seule et unique vérité absolue, la causalité. Action ? - réaction. Cause ? - effet.
- (en) There is only one constant, one universal. It is the only real truth: causality. Action, reaction. Cause and effect.
Le choix n'est rien qu'une illusion créée pour séparer ceux qui ont le pouvoir de ceux qui ne l'ont pas.
- (en) Choice is an illusion, created between those with power... and those without.
Oui je comprends. Qui a le temps ? Qui a le temps ? Mais si personne ne prenait son temps, comment ferait-on pour avoir du temps ? Château Haut-Brion 1959, magnifique bouquet. J'adore le vin français. Tout comme j'aime la langue française. J'ai testé toutes les langues, j'ai une faiblesse pour le français. C'est une langue merveilleuse. J'aime notamment les jurons français. Nom de Dieu de putain de bordel de merde de saloperie de connard d'enculé de ta mère. Vous voyez, c'est aussi jouissif que de se torcher le cul avec de la soie. J'adore ça.
- (en) Who has time? Who has time? But then if we do not ever take time, how can we ever have time? Château Haut-Brion 1959, magnificent wine, I love French wine, like I love the French language. I have sampled every language, French is my favourite - fantastic language, especially to curse with. Nom de Dieu de putain de bordel de merde de saloperie de connard d'enculé de ta mère. It's like wiping your ass with silk, I love it.
La causalité ? Pas moyen d'y échapper ! Nous y sommes à jamais asservis. Notre seul espoir, notre seule paix consiste à le comprendre, à comprendre le pourquoi. Pourquoi. Voilà ce qui nous sépare d'eux ! Ce qui vous distingue de moi. Pourquoi est la seule vraie source de pouvoir, sans lui vous êtes paralysés.
- (en) Causality. There is no escape from it. We are for ever slaves to it. Our only hope, our only pieces to understand it, is to understand the Why. Why is what separates us from them, you from me. Why is the only real source of power, whitout it you are powerless.
Le Mulot
modifierNe prête pas attention à ces hypocrites, parce que renier nos propres pulsions, c'est renier en même temps ce qui fait de nous des humains.
- (en) Pay no attention to these hypocrites, Neo. To deny our own impulses is to deny the very thing that makes us human.
Garçon à la cuillère
modifierN’essaie pas de tordre la cuillère car c’est impossible. Tu dois essayer de te concentrer pour faire éclater la vérité : la cuillère n’existe pas. Et là tu sauras que la seule chose qui se plie ce n’est pas la cuillère, c’est seulement ton reflet.
- (en) Do not try to bend the spoon, that's impossible. Instead, only try to realize the truth. There is no spoon. Then you'll see that it's not the spoon that bends, it is only yourself.
Cypher
modifierC’est drôle, je sais que ce steak n’existe pas, je sais que lorsque je le mets dans ma bouche c’est la Matrice qui dit à mon esprit que ce steak est saignant et délicieux… Au bout de neuf ans, vous savez ce que j’ai compris ? Les ignorants sont bénis !
- (en) You know… I know this steak doesn't exist. I know that when I put it in my mouth, the Matrix is telling my brain that it is juicy and delicious. After nine years, you know what I realize? Ignorance is bliss.
- La dernière phrase de Cypher est tirée d’un vers du poète Thomas Gray, dans l’Ode on a Distant Prospect of Eton College.
- Joe Pantoliano, Matrix (1999), écrit par Andy et Larry Wachowski
Autour du film
modifierNous vous l’avions bien dit, ça devait arriver : à force de produire des machines pour vous servir, vous êtes devenus vous-mêmes les esclaves de vos instruments.
- « Mécanopolis, cité de l'avenir », Patrice Maniglier (2003), dans Matrix, machine philosophique, A. Badiou, Thomas Bénatouïl, E. During, P. Maniglier, D. Rabouin, J.-P. Zarader, éd. Ellipses, 2003, p. 98
Références
modifier