« Prison Break » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
+ 3 épisodes
+ 3 épisodes
Ligne 307 :
|auteur=Nick Santora
|acteur=Wade Williams
|traducteur=
|précisions=
}}
 
=== Épisode 16 : Les Blessures de l'âme ===
{{citation|1=
{{Personnage|Lincoln Burrows}} : Non, ils me...transfèrent dans une prison jusqu'à mon exécution.<br />
{{Personnage|Michael Scofield}} : Je peux toujours te rendre visite ?<br />
{{Personnage|Lincoln Burrows}} : Ouais, ce n'est pas si loin que ça. C'est à Fox River.<br />
{{Personnage|Michael Scofield}} : Fox River ?<br />
{{Personnage|Lincoln Burrows}} : Ouais... Pourquoi ?<br />
{{Personnage|Michael Scofield}} : Pour rien.<br />
|original=
{{Personnage|Lincoln Burrows}} : They're.. um.. transferring me to a prison, where I'll wait until they execute me.<br />
{{Personnage|Michael Scofield}} : Can I still visit?<br />
{{Personnage|Lincoln Burrows}} : Yeah, not that far a place called Fox Rivers.<br />
{{Personnage|Michael Scofield}} : Fox River?<br />
{{Personnage|Lincoln Burrows}} : Yeah... why?<br />
{{Personnage|Michael Scofield}} : Nothing.<br />
|langue=en}}
{{Réf Série|série=Prison Break
|saison=saison 1
|épisode=épisode 16 (« Les Blessures de l'âme »)
|auteur=Zack Estrin
|acteur=Dominic Purcell, Wentworth Miller
|traducteur=
|précisions=
}}
 
=== Épisode 18 : Poker menteur ===
{{citation|1=
{{Personnage|Roy Geary}} : Ne me regarde pas comme si j'étais un escroc. T'es aussi droit qu'une scoliose.<br />
{{Personnage|Brad Bellick}} : Je ne me fais pas choper.<br />
|original=
{{Personnage|Roy Geary}} : Don't look at me like I'm some con. You're as crooked as scoliosis.<br />
{{Personnage|Brad Bellick}} : I don't get caught.<br />
|langue=en}}
{{Réf Série|série=Prison Break
|saison=saison 1
|épisode=épisode 18 (« Poker menteur »)
|auteur=Nick Santora et Karyn Usher
|acteur=Matt DeCaro, Wade Williams
|traducteur=
|précisions=
}}
 
{{citation|1=
{{Personnage|Michael Scofield}} : J'ai quelque chose pour vous. C'est un cendrier.<br />
{{Personnage|Sara Tancredi}} : Je ne fume pas.<br />
{{Personnage|Michael Scofield}} : Je sais, mais c'est la seule chose que l'on peut faire, avec la bijouterie et je me doutais que vous n'étiez pas une fan des colliers de nouilles.<br />
|original=
{{Personnage|Michael Scofield}} : I made you something. It’s an ashtray.<br />
{{Personnage|Sara Tancredi}} : Um, I don’t smoke.<br />
{{Personnage|Michael Scofield}} : Yeah, I know, but they only let us make these and jewelry. And I didn’t figure you for the macaroni necklace type.<br />
|langue=en}}
{{Réf Série|série=Prison Break
|saison=saison 1
|épisode=épisode 18 (« Poker menteur »)
|auteur=Nick Santora et Karyn Usher
|acteur=Wentworth Miller, Sarah Wayne Callies
|traducteur=
|précisions=
}}
 
=== Épisode 19 : La Clé ===
{{citation|1=
(Michael vient juste d'embrasser Sara)<br />
{{Personnage|Sara Tancredi}} : Qu'est-ce que vous attendez de moi, Michael ?<br />
{{Personnage|Michael Scofield}} : Sara... J'ai besoin que vous fassiez quelque chose pour moi.<br />
{{Personnage|Sara Tancredi}} : Quoi ?<br />
(Il caresse ses cheveux)<br />
{{Personnage|Michael Scofield}} : Attendez-moi... Ce ne sera pas toujours comme ça. Cette pièce, dans cet endroit.<br />
(Elle embrasse ses mains)<br />
{{Personnage|Sara Tancredi}} : D'ici là, je ne peux pas. On ne peut pas.<br />
|original=
{{Personnage|Sara Tancredi}} : What do you want from me, Michael?<br />
{{Personnage|Michael Scofield}} : Sara... I need you to do something for me.<br />
{{Personnage|Sara Tancredi}} : What?<br />
{{Personnage|Michael Scofield}} : Wait for me... It won't always be like this. This room, in this place.<br />
{{Personnage|Sara Tancredi}} : Until then, I can't. We can't.<br />
|langue=en}}
{{Réf Série|série=Prison Break
|saison=saison 1
|épisode=épisode 19 (« La Clé »)
|auteur=Zack Estrin et Matt Olmstead
|acteur=Sarah Wayne Callies, Wentworth Miller
|traducteur=
|précisions=