« Adolfo Bioy Casares » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
orthographe, hispanismes
Ligne 4 :
=== Citations ===
 
{{citation|Même le loup a ses moments de faiblesse, auxquels il se met du cotécôté de l'agneau et pense : Jj´espère qu´il me fuit.|original=El mismo lobo tiene momentos de debilidad, en que se pone del lado del cordero y piensa: Ojalá que huya.|
langue=es
}}
Ligne 19 :
}}
 
{{citation|Les femmes désirées et les ideauxidéaux, hélas, on les atteint.
|original=Las mujeres deseadas y los ideales, ay, se alcanzan.
|langue=es
Ligne 35 :
 
 
{{citation|Que ce que nous désirons arrive, et désirer ce qui arrive, n´est-ce pas la même chose ? Ce qui importe, c´est que notre volonté et les faits soient d´accord.|original=¿No es lo mismo que suceda lo que deseamos, que desear lo que suceda? Lo que importa es que nuestra voluntad y los sucesos estén de acuerdo.
|langue=es
}}
Ligne 42 :
}}
 
{{citation|L´imagination de la vieillesevieillesse pour inventer des laideurs !|original=¡La imaginación de la vejez para inventar fealdades!
|langue=es
}}
Ligne 49 :
}}
 
{{citation|Dans la vieillesse, tout est triste et ridicule : même la peur de mourir.|original=En la vejez todo es triste y ridículo: hasta el miedo de morir.
|langue=es
}}
Ligne 77 :
}}
 
{{citation|Révolution : Mouvement politique qui illusionne beaucoup desde personnes, en désillusionne encore plus, incommode presque tout le monde et enrichit extraordinairement quelques individus. Elle jouit d´un grand prestige.|original=Revolución: Movimiento político que ilusiona a muchos, desiluciona a más, incomoda a casi todos y enriquece extraordinariamente a unos pocos. Goza de firme prestigio.
|langue=es
}}
Ligne 98 :
}}
 
{{citation|Un médecin, c´est la conjonction d´une blouse blanche, un stéthoscope et un jargon.|original=Un médico es la conjunción de un guardapolvo, un estetoscópio y una jerga.
|langue=es
}}
Ligne 105 :
}}
 
{{citation|Personne ne réunit autant de gens que celui auquel ilon est rendurend hommage et à quique tout le monde hait.
|original=Nadie congrega tanta gente como un homenajeado a quien todo el mundo odia.
|langue=es