« La Farce de Maître Pathelin » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
La fée Didier (discussion | contributions)
→‎Citations extraites : texte en moyen français
La fée Didier (discussion | contributions)
→‎Citations extraites : + citation, paramètre
Ligne 36 :
|traducteur=Fanny Marin
|éditeur=Hachette
|moisannée=avril 2007
|année=2007
|page=9
|scène=1
Ligne 68 ⟶ 67 :
A prins drap qui n’en vaut pas vingt !</poem>
|langue=frm}}
 
{{Réf Livre
|titre=La Farce de Maître Pathelin
Ligne 74 ⟶ 72 :
|traducteur=Fanny Marin
|éditeur=Hachette
|moisannée=avril 2007
|année=2007
|page=24
|scène=2
Ligne 88 ⟶ 85 :
|traducteur=Fanny Marin
|éditeur=Hachette
|moisannée=avril 2007
|année=2007
|page=41
|scène=5
Ligne 104 ⟶ 100 :
|traducteur=Fanny Marin
|éditeur=Hachette
|moisannée=avril 2007
|année=2007
|page=77
|scène=8
|année d'origine=1457
|s=La Farce de Maître Pathelin#Scène 8}}
 
{{Citation|citation=<poem>{{Personnage|Pathelin}} — Ah, oui ! Bée ? Que je sois pendu si je ne vais appeler un bon sergent ! Malheur à lui s’il ne te met pas en prison !
{{Personnage|Berger}}, ''s’enfuyant'' — S’il me trouve, je lui pardonne !
|original=<poem>{{Personnage|Pathelin}}[H]eu, ''Bée'' ! L’en me puisse pendre,
Se je ne voys faire venir
Ung bon sergent ! Mesa[d]venir
Luy puisse il s’il ne t’enprisonne !
{{Personnage|Le bergier}}, ''s’enfuyant.''
S’il me treuve, je luy pardonne !</poem>
<center>CY FINE PATHELIN</center>
|langue=frm
|précision=Le berger use de la ruse de son avocat consistant à répondre systématiquement « Bée ». Pathelin la lui avait recommandée lors du procès et il en use pendant et après le procès afin de ne pas rémunérer ses honoraires.}}
{{Réf Livre
|titre=La Farce de Maître Pathelin
|auteur=Anonyme
|traducteur=Fanny Marin
|éditeur=Hachette
|année=avril 2007
|page=94
|scène=10
|année d'origine=1457
|s=La Farce de Maître Pathelin#Scène 10}}
 
[[Catégorie:Pièce de théâtre]]