« Heinrich Heine » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
EleferenBot (discussion | contributions)
m r2.7.3) (robot Ajoute : az, bg, bs, ca, cs, de, el, eo, es, fa, fi, gl, he, hu, hy, it, ja, ka, lt, nl, no, pl, pt, ro, ru, sk, sl, sv, tr, uk, zh
Vsop.de (discussion | contributions)
à son lit de mort
Ligne 7 :
|langue=de}}
{{Réf Livre|titre=Almansor|auteur=Heinrich Heine|éditeur=Düsseldorfer Heine-Ausgabe|année=1823|vers=243|page=16}}
== Á son lit de mort ==
"Dieu me pardonnera, c'est son métier." - Alfred Meißner: "Heinrich Heine. Erinnerungen." Hamburg, Hoffmann und Campe 1856, [http://books.google.de/books?id=S1c6AAAAcAAJ&pg=PA259 S. 259 books.google]
 
Et Baudry de conter ce joli mot de Henri Heine, à son lit de mort. Sa femme priant à ses côtés Dieu de lui pardonner, il interrompt la prière, en disant: « N’en doute pas, ma chère, il me pardonnera; c’est son métier! » - ''Journal des Goncourt: Mémoires de la vie littéraire. [http://fr.wikisource.org/wiki/Journal_des_Goncourt/II/Ann%C3%A9e_1863 Année 1863 fr.wikisource], 23 février
 
{{DEFAULTSORT:Heine, Heinrich}}