« Le Seigneur des anneaux » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ælfgar (discussion | contributions)
Annulation des modifications 160724 de 90.14.245.151 (discussion) - non : c'est la syntaxe bien particulière du Gaffer...
Ligne 63 :
|traducteur=Francis Ledoux
|année d'origine= 1954}}
 
{{citation
|citation={{Personnage|[[w:Gandalf|Gandalf]]}} : Mais tous ces endroits deviendront bientôt des îlots assiégés, pour peu que les choses continuent de suivre le cours qu’elles ont pris. Le Seigneur Ténébreux déploie toute sa force.
|original= But all such places will soon become islands under siege, if things go on as they are going. The Dark Lord is putting forth all his strength.
|langue = en}}
{{Réf Livre
|titre=Le Seigneur des Anneaux
|auteur=John Ronald Reuel Tolkien
|éditeur=Christian Bourgois
|année=1972
|partie=II
|chapitre=I:Nombreuses rencontres
|page=0
|traducteur=Francis Ledoux
|année d'origine= 1954}}
 
 
{{citation