« Sophocle » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Page créée avec « '''Sophocle''', né à Colone en 495 av. J.-C. et mort en 406 av. J.-C., est l'un des trois grands poètes grecs antiques de l'époque classique. Sept de ses pièces nous ... »
 
+une citation
Ligne 25 :
<poem>Ὕβρις φυτεύει τύραννον·</poem>
| langue = grc
|précisions = Le Chœur
}}
{{Réf Livre
Ligne 42 :
|original = <poem> Ὦ δύσποτμ’, εἴθε μήποτε γνοίης ὃς εἶ.</poem>
| langue = grc
|précisions = Jocaste à Œdipe
}}
{{Réf Livre
Ligne 53 :
|section=
|vers=1068
|traducteur ={{w|Paul Mazon}}
|langue = grc}}
 
{{citation|LE CHŒUR. - Regardez, habitants de Thèbes, ma patrie. Le voilà, cet Œdipe, cet expert en énigmes fameuses, qui était devenu le premier des humains. Personne dans sa ville ne pouvait contempler son destin sans envie. Aujourd'hui, dans quel flot d'effrayante misère est-il précipité ! C'est donc ce dernier jour qu'il faut, pour un mortel, toujours considérer. Gardons-nous d'appeler jamais un homme heureux, avant qu'il ait franchi le terme de sa vie sans avoir subi un chagrin.
|original = <poem>Ὦ πάτρας Θήβης ἔνοικοι, λεύσσετ’, Οἰδίπους ὅδε,
ὃς τὰ κλείν’ αἰνίγματ’ ᾔδει καὶ κράτιστος ἦν ἀνήρ,
οὗ τίς οὐ ζήλῳ πολιτῶν ἦν τύχαις ἐπιβλέπων,
εἰς ὅσον κλύδωνα δεινῆς συμφορᾶς ἐλήλυθεν,
ὥστε θνητὸν ὄντ’ ἐκείνην τὴν τελευταίαν ἰδεῖν
ἡμέραν ἐπισκοποῦντα μηδέν’ ὀλβίζειν, πρὶν ἂν
τέρμα τοῦ βίου περάσῃ μηδὲν ἀλγεινὸν παθών.</poem>
| langue = grc
|précisions = Derniers vers de la pièce.
}}
{{Réf Livre
|titre= Sophocle
|auteur= Œdipe roi
|éditeur= Les Belles Lettres
|collection= Classiques en poche
|année= 1998
|page = 80-81
|section=
|vers=1523-1530
|traducteur ={{w|Paul Mazon}}
|langue = grc}}