« Lila Downs » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
+une citation
→‎Citations dans la presse : wikifiage, précisions
Ligne 47 :
== Citations dans la presse ==
{{Citation
Lila|citation=John:Je Ouisuis simplement curieux d'en savoir plus sur votre famille. Vous avez mentionné hier, sur scène, les origines... indiennes ? de votre grand{{w|Mixtèques|mixtèque}}. Ma mère parlait toujours en mixtèque dans la famille. Ma mère ne me l'a pas appris, parce qu'elle avait honte. A Mexico nous avons aussi très honte de nos origines indiennes, de notre indianité, et de notre couleur de peau ? Parce que ces choses-là durent depuis des siècles depuis, vous savez, les Espagnols, le fait d'avoir honte de ces choses. Mais maintenant, avec le mouvement zapatiste et tout ça, je pense que nous sommes en train de sortir du placard [Elle rit]... vous savez, les choses changent. Bref, je suis passé par une période très difficile, parce que je m'identifiais davantage avec les origines... anglaisesangliches (''Anglo'') ? de mon père. Je me décolorais les cheveux... au temps où je vivais dans le Minnesota, j'ai été blonde ! [Elle rit.]
|citation=John:Je suis simplement curieux d'en savoir plus sur votre famille. Vous avez mentionné hier, sur scène, les origines... indiennes ? de votre grand-mère. Qu'est-ce que c'était... mixtèque ?<br>
Lila: Oui, mixtèque. Ma mère parlait toujours en mixtèque dans la famille. Ma mère ne me l'a pas appris, parce qu'elle avait honte. A Mexico nous avons aussi très honte de nos origines indiennes, de notre indianité, et de notre couleur de peau ? Parce que ces choses-là durent depuis des siècles depuis, vous savez, les Espagnols, le fait d'avoir honte de ces choses. Mais maintenant, avec le mouvement zapatiste et tout ça, je pense que nous sommes en train de sortir du placard [Elle rit]... vous savez, les choses changent. Bref, je suis passé par une période très difficile, parce que je m'identifiais davantage avec les origines... anglaises ? de mon père. Je me décolorais les cheveux... au temps où je vivais dans le Minnesota, j'ai été blonde ! [Elle rit.]
|original=John: I’m just curious about the family. You mentioned yesterday onstage your grandmother’s…Indian? background. What was that – Mixtecan?<br>
Lila: Yes, Mixtecan. My mother always spoke in Mixtecan in the family. My mother didn’t teach it to me, because she was ashamed. In Mexico we also have much shame of our Indian roots, of our Indian-ness, of our color of skin? Because these things have centuries from, you know, the Spanish, to feel ashamed about these things. But now, with the Zapatista movement and everything, I think we’re finally coming out [Laughs] – you know, things are changing. Well, I went thro a very difficult time, because I identified more with my father’s…Anglo background? I used to bleach my hair – when I was living in Minnesota, I used to be blonde! [Laughs]