« Paul de Tarse » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
ajout catégorie |
sections "Première épître aux Corinthiens" + "Épître aux Colossiens", citations + reformulation intro + ajout modèle Autres projets |
||
Ligne 1 :
{{Autres projets|w=Paul_de_Tarse|s=Auteur:Paul_de_Tarse}}
'''Saint Paul''' ('''{{w|Paul de Tarse}}''', ~ 8 † ~ 68), figure emblématique du [[w:christainisme|christainisme]], a participé à la persécution des premiers chrétiens avant de se convertir sur le coup d’une Révélation. Juif d’origine, grec de culture et romain de nationalité, il a évangélisé Chypre, l’Asie mineure, la Macédoine et la Grèce.
== CItations ==
==
{{citation|<poem>
Tout homme qui prie, ou qui prophétise, ayant la tête couverte, déshonore sa tête.
Mais toute femme qui prie, ou qui prophétise, n’ayant point la tête couverte d’un ''voile'', déshonore sa tête : car c’est comme si elle était rasée.
Si une femme ne se voile point la tête, elle devrait donc avoir aussi les cheveux coupés. Mais s’il est honteux à une femme d’avoir les cheveux coupés, ou d’être rasée, qu’elle se voile la tête.
Pour ce qui est de l’homme, il ne doit point se couvrir la tête, parce qu’il est l’image et la gloire de Dieu ; au lieu que la femme est la gloire de l’homme.
Car l’homme n’a point été tiré de la femme, mais la femme a été tirée de l’homme ;
et l’homme n’a point été créé pour la femme, mais la femme pour l’homme.
C’est pourquoi la femme doit porter sur sa tête, à cause des anges, la ''marque'' de la puissance que ''l’homme a sur elle''.
Toutefois ni l’homme n’est point sans la femme, ni la femme sans l’homme, en ''notre'' Seigneur.
Car comme la femme au ''commencement'' a été tirée de l’homme, aussi l’homme maintenant naît de la femme, et tout vient de Dieu.
</poem>}}
{{Réf Livre |titre=Première épitre de Saint Paul aux Corinthiens |auteur=[[w:Saint Paul|Saint Paul]] |éditeur=Société biblique britannique et étrangère |section=4-12 |chapitre=XI |traducteur=[[w:Louis-Isaac Lemaistre de Sacy|Lemaistre de Sacy]] |année=nouvelle édition, 1855 |page=937 |s=Première_épître_aux_Corinthiens#1_Corinthiens_11}}
=== Épître aux Colossiens ===
{{citation|<poem>
Il n’y a ici ni Grec ni Juif, ni circoncis ni incirconcis, ni barbare ni Scythe, ni esclave ni libre ; mais Christ est tout et en tous.
</poem>}}
{{Réf Livre |titre=Épître aux Colossiens |auteur=[[w:Saint Paul|Saint Paul]] |éditeur=Giuseppe Castrovilli |section=11 |chapitre=III |traducteur=[[w:Louis Segond|Louis Segond]] |année=1910 |page=url |s=Épître_aux_Colossiens#Colossiens_3}}
[[Catégorie:Religieux]]
[[Catégorie:Personnalité chrétienne]]
|