« Lila Downs » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
+2 citations (refrains de ses deux plus gros succès)
Ligne 44 :
and soaked in our blood are the feathers of time</poem>|langue=en|précisions=Refrain de « Smoke ».}}
{{Réf Chanson|titre=La Línea|auteur=Lila Downs|interprète=Lila Downs|album=Border|date=2001|label=Narada Productions|langue=en|traducteur=Wikiquote}}
 
== ''La Cantina'' (2006) ==
{{citation|citation=<poem>Ma Soledad chérie
va me préparer un ''mole''.
Vers le ciel de Montealban,
la nuit je rêve de toi.</poem>
|original=<poem>Mi querida Soledad,
Me va a guisar un molito.
Por el cielo de Montealban,
De noche sueño contigo.</poem>|langue=es|précisions=Refrain de « La Cumbia del mole ».}}
{{Réf Chanson|titre=La Cumbia del mole|auteur=Lila Downs|interprète=Lila Downs|album=La Cantina|date=2006|label=Narada Productions|langue=es|traducteur=Wikiquote}}
 
== ''Pecados y Milagros'' (2008) ==
{{citation|citation=<poem>Ay, ay, ay, ay,
quand je rêve de toi,
le calme apparaît
sur tout mon chemin.
Ay, ay, ay, ay,
quand je rêve de toi,
je n'ai plus ni peur ni doute
sur mon destin.</poem>
|original=<poem>Ay, ay, ay, ay,
cuando sueño contigo,
se dibuja el sereno,
por todo mi camino.
Ay, ay, ay, ay,
cuando sueño contigo,
no hay ni miedo ni duda
sobre mi destino.</poem>|langue=es|précisions=Refrain de « Zapata Se Queda ».}}
{{Réf Chanson|titre=Zapata Se Queda|auteur=Lila Downs|interprète=Lila Downs|album=Pecados y Milagros|date=2008|label=Narada Productions|langue=es|traducteur=Wikiquote}}
 
== Citations dans la presse ==