« J. M. Coetzee » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
FrankyLeRoutier (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Ligne 8 :
{{Réf Livre|titre=Au cœur de ce pays|auteur=J. M. Coetzee|éditeur=Le Serpent à Plumes|collection=Motifs|ISBN=2-84261-116-0|traducteur=Sophie Mayoux|année=1999|page=200}}
 
{{Citation|'''Ce n'est pas la parole qui fait de l'homme un homme, mais la parole des autres.'''}}
{{Réf Livre|titre=Au cœur de ce pays|auteur=J. M. Coetzee|éditeur=Le Serpent à Plumes|collection=Motifs|ISBN=2-84261-116-0|traducteur=Sophie Mayoux|année=1999|page=203}}
 
Ligne 52 :
 
== ''Scènes de la vie d'un jeune garçon'' ,<small> 1997</small> ==
{{Citation|'''Est-ce que c'est cela l'amour, cette générosité sans contrainte, ce sentiment d'être enfin compris, de ne pas avoir à faire semblant ?'''}}
{{Réf Livre|titre=Scènes de la vie d'un jeune garçon|auteur=J. M. Coetzee|éditeur=Le Seuil|collection=Points|ISBN=2-02-052577-1|traducteur=Catherine Glenn-Lauga|année=1999|page=110}}
 
Ligne 60 :
{{Citation|Ce qu'il écrirait, s'il pouvait, s'il n'y avait pas M. Whelan pour le lire, serait quelque chose de plus sombre, quelque chose qui, une fois que cela commencerait à couler de sa plume, se répandrait sur la page sans qu'on puisse l'arrêter, comme de l'encre renversée. Comme de l'encre renversée, comme des ombres qui courent à la surface d'une eau qui dort, comme des éclairs qui crépitent et qui zèbrent le ciel.}}
{{Réf Livre|titre=Scènes de la vie d'un jeune garçon|auteur=J. M. Coetzee|éditeur=Le Seuil|collection=Points|ISBN=2-02-052577-1|traducteur=Catherine Glenn-Lauga|année=1999|page=160}}
 
== ''L'Homme ralenti'' ,<small> 2005</small> ==
''(Suite à un accident de vélo, Paul Rayment a été amputé d'une jambe, au-dessus du genou, mais refuse la prothèse ; il est aidée par une auxiliaire de vie, immigrée de Croatie en Australie et qui ne maîtrise pas tout à fait l'anglais)''
{{Citation|Marijana prend tous ses pantalons et les emporte chez elle. Elle les rapporte deux jours plus tard. Elle a soigneusement replié les jambes droites qu'elle a cousues. « Je n'ai pas coupé, dit-elle. Vous changez peut-être d'avis et vous portez, vous savez, prothèse. On verra. »</br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;''Prothèse'' : elle prononce ce mot comme si c'était de l'allemand. Thèse, antithèse, puis prothèse.}}
{{Réf Livre|titre=L'Homme ralenti|auteur=J. M. Coetzee|éditeur=Le Seuil|collection=Points|ISBN=978-2-02-081699-7|traducteur=Catherine Lauga du Plessis|année=2006|page=78}}
 
{{Citation|L'appareil photo, qui a le pouvoir de saisir la lumière et d'en faire de la substance, lui a toujours paru une invention plus métaphysique que mécanique.}}
{{Réf Livre|titre=L'Homme ralenti|auteur=J. M. Coetzee|éditeur=Le Seuil|collection=Points|ISBN=978-2-02-081699-7|traducteur=Catherine Lauga du Plessis|année=2006|page=81}}
 
{{Citation|'''Nous avons des enfants pour nous apprendre à aimer et à servir. Par le truchement de nos enfants nous devenons les serviteurs du temps. Regardez au fond de votre cœur.'''}}
{{Réf Livre|titre=L'Homme ralenti|auteur=J. M. Coetzee|éditeur=Le Seuil|collection=Points|ISBN=978-2-02-081699-7|traducteur=Catherine Lauga du Plessis|année=2006|page=219}}
 
{{Citation|Nous devrions nous secouer un peu plus souvent. Nous devrions aussi rassembler nos forces et regarder dans le miroir, même si ce que nous y voyons ne nous plaît pas. Je ne parle pas des ravages du temps. Je parle de la créature prise au piège derrière la glace dont nous avons bien soin d'éviter le regard. ''Regarde donc cet être qui se met à table avec moi, qui passe ses nuits avec moi, qui dit "Je" à ma place. Si vous le trouvez labile, Marijana, ce n'est pas seulement parce que j'ai pris un sale coup. C'est parce que de temps en temps cet étranger, qui dit "Je", brise la glace et parle en moi. À travers moi. Parle ce soir. Parle en ce moment. Parle d'amour.}}
{{Réf Livre|titre=L'Homme ralenti|auteur=J. M. Coetzee|éditeur=Le Seuil|collection=Points|ISBN=978-2-02-081699-7|traducteur=Catherine Lauga du Plessis|année=2006|page=250}}
 
{{Citation|Hier au soir il se croyait à l'article de la mort. Une pincée de ci, une pincée de ça, un chouïa d'autre chose, bien mélangés, mis sous forme de cachet dans une usine de Bangkok, et le monstre de la douleur n'est plus qu'une petite souris. Miraculeux.}}
{{Réf Livre|titre=L'Homme ralenti|auteur=J. M. Coetzee|éditeur=Le Seuil|collection=Points|ISBN=978-2-02-081699-7|traducteur=Catherine Lauga du Plessis|année=2006|page=259}}
 
''(Elisabeth Costello, écrivain et son double, s'adresse à lui)''
{{Citation|« Écoutez !</br>
</br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mes amis m'abandonnent comme un souvenir perdu.</br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je suis ce que je suis, nul ne le sait, ne s'en soucie</br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Moi seul me consume de mes maux.</br>
</br>
» Vous connaissez ces vers ? John Clare. Prenez garde, Paul. Voilà comment vous finirez, comme John Clare, seul, à vous consumer de vos maux. Parce que vous pouvez être sûr que personne d'autre n'en aura rien à faire.»}}
{{Réf Livre|titre=L'Homme ralenti|auteur=J. M. Coetzee|éditeur=Le Seuil|collection=Points|ISBN=978-2-02-081699-7|traducteur=Catherine Lauga du Plessis|année=2006|page=273}}
 
{{DEFAULTSORT:Coetzee, John Maxwell}}