« The Big Bang Theory » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Myrddin02 (discussion | contributions)
saison 1 épisode 5
Myrddin02 (discussion | contributions)
réorganisation en sous-pages et tableau-sommaire
Ligne 1 :
'''''{{w}}''''' est une sitcom américaine diffusée sur la chaîne CBS depuis 2007 qui dépeint la vie de deux physiciens Sheldon et Léonard, de leur deux amis Howard et Rajesh, tous quatre geeks fan de science-fiction, de comics et de jeux vidéos, ainsi que de leur voisine Penny.
 
Cette page est une page de sommaire pour accéder aux citations des différents épisodes.
__NOTOC__
{| width="100%" class="wikitable" style="font-size:8pt;"
|-
! width="25%" | [[The Big Bang Theory/Saison 1|Saison 1]]
! width="25%" | [[The Big Bang Theory/Saison 2|Saison 2]]
! width="25%" | [[The Big Bang Theory/Saison 3|Saison 3]]
! width="25%" | [[The Big Bang Theory/Saison 4|Saison 4]]
|-
| 1x01 - [[The Big Bang Theory/Saison 1#0101|La nouvelle voisine des surdoués]]
| 2x01 - Un secret bien gardé
| 3x01 - La Fluctuation de l'ouvre-boîte électrique
| 4x01 - Le Robot à tout faire
|-
| 1x02 - [[The Big Bang Theory/Saison 1#0102|Des voisins encombrants]]
| 2x02 - Le Flirt de Léonard
| 3x02 - Le Grillon des champs
| 4x02 - Les Bienfaits de la cybernétique
|-
| 1x03 - [[The Big Bang Theory/Saison 1#0103|Le Corollaire de pattes-de-velours]]
| 2x03 - La Sublimation barbare
| 3x03 - La Déviation Gothowitz
| 4x03 - Un amour de substitution
|-
| 1x04 - [[The Big Bang Theory/Saison 1#0104|Les Poissons luminescents]]
| 2x04 - L'Équivalence du griffon
| 3x04 - La Solution pirate
| 4x04 - La Troll dévergondée
|-
| 1x05 - [[The Big Bang Theory/Saison 1#0105|Le Postulat du hamburger]]
| 2x05 - L'Alternative Euclide
| 3x05 - Le Tournoi de cartes
| 4x05 - La Solitude de Léonard
|-
| 1x06 - Les Allumés d'Halloween
| 2x06 - Le Théorème Cooper-Nowitzki
| 3x06 - Le Vortex du Nebraska
| 4x06 - La Formule du pub irlandais
|-
| 1x07 - Le Paradoxe du ravioli chinois
| 2x07 - La Vengeance de Sheldon
| 3x07 - Disputes insupportables
| 4x07 - Dans le collimateur du FBI
|-
| 1x08 - L'Effet sauterelle
| 2x08 - L'Expansion lézard-Spock
| 3x08 - Bras cassé et voie lactée
| 4x08 - Soirée entre filles
|-
| 1x09 - La Polarisation Cooper-Hofstadter
| 2x09 - La Triangulation des asperges
| 3x09 - La Formule de la vengeance
| 4x09 - Un petit ami d'emprunt
|-
| 1x10 - La descente aux enfers du sujet Loobenfeld
| 2x10 - L'Énigme Vartabedian
| 3x10 - La Physique pour les nulles
| 4x10 - Le Parasite extraterrestre
|-
| 1x11 - Alerte aux microbes
| 2x11 - L'Hypothèse des cadeaux de Noël
| 3x11 - La Congruence maternelle
| 4x11 - La Ligue des justiciers remaniée
|-
| 1x12 - La Dualité de Jérusalem
| 2x12 - Le Combat des robots
| 3x12 - La Voyante
| 4x12 - L'Usage du pantalon de bus
|-
| 1x13 - La Conjoncture du Batbocal
| 2x13 - L'Algorithme de l'amitié
| 3x13 - Une histoire de cambriolage
| 4x13 - La Love mobile
|-
| 1x14 - La Machine incroyable
| 2x14 - Petites dettes entre amis
| 3x14 - La Relativité restreinte
| 4x14 - La Catalyseur dramaturgique
|-
| 1x15 - La Sœur jumelle
| 2x15 - La Mère de Léonard
| 3x15 - Le Grand collisionneur
| 4x15 - L'Effet bienfait
|-
| 1x16 - Réaction !
| 2x16 - Le Coussin irremplaçable
| 3x16 - La Rencontre avec le grand Stan
| 4x16 - La Formule de cohabitation
|-
| 1x17 - La Rupture
| 2x17 - Terminator dans le train
| 3x17 - Le Fameux anneau
| 4x17 - L'Origine du toast
|-
|
| 2x18 - Les Fleurs de Penny
| 3x18 - Le Prix scientifique
| 4x18 - Prestidigitation et approximation
|-
|
| 2x19 - Combat de filles
| 3x19 - La Récurrence de Wheaton
| 4x19 - L'Intrusion de Zarnecki
|-
|
| 2x20 - Le Bar à filles
| 3x20 - Les Spaghettis de la réconciliation
| 4x20 - Commérages et herbes aromatiques
|-
|
| 2x21 - Excursion à Vegas
| 3x21 - L'Éminente miss Plimpton
| 4x21 - Dissection du contrat de location
|-
|
| 2x22 - La Turbulence du matériel confidentiel
| 3x22 - La Saga de l'escalier
| 4x22 - Le Gnou dans la bergerie
|-
|
| 2x23 - L'Expédition polaire
| 3x23 - Un Laser sur la Lune
| 4x23 - Un long épisode de fiançailles
|-
|
|
|
| 4x24 - La Colocation en transmutation
|-
! width="25%" | [[The Big Bang Theory/Saison 5|Saison 5]]
! width="25%" | [[The Big Bang Theory/Saison 6|Saison 6]]
! width="25%" | [[The Big Bang Theory/Saison 7|Saison 7]]
|-
| 5x01 - La Pub de Penny
| 6x01 - Un rendez-vous fluctuant
| 7x01 - L'Absence de Léonard
|-
| 5x02 - Microbes, acariens, tiques et compagnie
| 6x02 - Les Fluctuations du découplement
| 7x02 - Une affaire d'œstrogènes
|-
| 5x03 - L'Extrapolation de l'aine froissée
| 6x03 - Le Mal de l'espace
| 7x03 - Chasse au trésor
|-
| 5x04 - Dialogue de sourds
| 6x04 - La Minimisation du retour
| 7x04 - La Minimisation des aventuriers
|-
| 5x05 - La Fusée russe à réaction
| 6x05 - L'Excitation holographique
| 7x05 - La Proximité du lieu de travail
|-
| 5x06 - Une mère envahissante
| 6x06 - Extraction-oblitération
| 7x06 - La résonance de l'amour
|-
| 5x07 - Le Dilemme de Léonard
| 6x07 - L'Apprentie réalisatrice
| 7x07 - L'Article du professeur Proton
|-
| 5x08 - Problème d'isolation
| 6x08 - Le Mystère des 20 minutes
| 7x08 - La Simulation du cerveau qui démange
|-
| 5x09 - La Phobie de Sheldon
| 6x09 - L'Escalade de la place de parking
| 7x09 - Thanksgiving, clowns et union bidon !
|-
| 5x10 - La Quadruple négation
| 6x10 - Entrailles, poiscailles, ripailles !
| 7x10 - La Boulette de Sheldon
|-
| 5x11 - Le Bourreau de Léonard
| 6x11 - L'Esprit de Noël
| 7x11 - L'Extraction du docteur Cooper
|-
| 5x12 - Princesse Amy
| 6x12 - Les Propos démesurés de Sheldon
| 7x12 - Ramifications et valse-hésitation
|-
| 5x13 - L'Hypothèse de recombinaison
| 6x13 - L'Expédition Bakersfield
| 7x13 - La Démission de Penny
|-
| 5x14 - Démarrage du bêta test
| 6x14 - Renversement de tendance
| 7x14 - La Convention de Sheldon
|-
| 5x15 - Le Contrat d'amitié
| 6x15 - L'Art du spoiler
| 7x15 - Loco-motivation
|-
| 5x16 - L'Enfer des vacances
| 6x16 - La Preuve d'affection tangible
| 7x16 - La Table de tous les dangers
|-
| 5x17 - La Guerre du bureau
| 6x17 - L'Isolation d'un loser
| 7x17 - Amitiés et turbulences
|-
| 5x18 - La Transformation du loup-garou
| 6x18 - Obligation contractuelle
| 7x18 - Maman a un amant !
|-
| 5x19 - Le Vortex du week-end
| 6x19 - La Reconfiguration du dressing
| 7x19 -
|-
| 5x20 - Le Dysfonctionnement du téléporteur
| 6x20 - Une titularisation mouvementée
| 7x20 -
|-
| 5x21 - La Vengeance d'Howard
| 6x21 - La Clôture cognitive alternative
| 7x21 -
|-
| 5x22 - Alcool, sexe et mensonges
| 6x22 - Le Professeur Proton
| 7x22 -
|-
| 5x23 - L'Accélération du lancement
| 6x23 - Délire à Las Vegas
| 7x23 -
|-
| 5x24 - Un mariage express
| 6x24 - Bon voyage !
| 7x24 -
|}
 
== Citations récurrentes ==
Ligne 17 ⟶ 247 :
}}
 
== Saison 1 ==
 
=== Épisode 01x01 - ''La Nouvelle voisine des surdoués'' ===
 
{{citation|citation=<poem>
{{personnage|Sheldon}} : Si un photon est émis vers un écran percé de deux fentes et que chaque fente est observée, il ne passera pas par les deux fentes. S'il n'est pas observé, il passera. Cela dit, s'il est observé après avoir traversé l'écran mais avant qu'il atteigne sa cible, il n'aura pas traversé les deux fentes.
{{personnage|Léonard}} : Je sais. Où tu veux en venir ?
{{personnage|Sheldon}} : Nulle part, mais c'est pas une mauvaise idée pour un T-shirt.
</poem>
|original=<poem>
{{personnage|Sheldon}} : So, if a photon is directed through a plane with two slits in it and either is observed, it will not go through both. If it's unobserved, it will. However, if it's observed after it left the plane, before it hits it's target, it will not have gone through both slits.
{{personnage|Leonard}} : Agreed! What's Your Point?
{{personnage|Sheldon}}: There's no point, I just think it's a good idea for a T-shirt!
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Jim Parsons et Johnny Galecki
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 1
}}
 
{{citation|citation=<poem>
''(à la banque de sperme pour QI élevés)''
{{personnage|Sheldon}} : Il y a une pauvre femme qui va mettre tous ses espoirs dans mon sperme. Imagine si elle se retrouve avec un rejeton qui ne saura pas s'il doit utiliser une intégrale ou une différentielle pour calculer la superficie sous une courbe.
{{personnage|Leonard}} : Je suis sûr qu'elle l'aimera quand même.
{{personnage|Sheldon}} : Moi, je pourrais pas.
</poem>
|original=<poem>
{{personnage|Sheldon}} : What if she winds up with a toddler who doesn't know if he should use an integral or a differential to solve the area under a curve?
{{personnage|Leonard}} : I'm sure she'll still love him.
{{personnage|Sheldon}} : I wouldn't.
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Jim Parsons et Johnny Galecki
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 1
}}
 
{{citation|citation=<poem>
{{personnage|Leonard}} : Élargissons notre cercle d'amis.
{{personnage|Sheldon}} : Moi, je l'ai déjà largement élargi mon cercle. J'ai 212 amis sur mon site internet.
{{personnage|Leonard}} : Ouais, mais tu n'en as jamais rencontré aucun.
{{personnage|Sheldon}} : Oui. C'est ça qui est magnifique.
</poem>
|original=<poem>
{{personnage|Leonard}} : We need to widen our circle.
{{personnage|Sheldon}} : I have a very wide circle. I have 212 friends on myspace.
{{personnage|Leonard}} : Yes, and you've never met one of them.
{{personnage|Sheldon}} : That's the beauty of it.
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Johnny Galecki et Jim Parsons
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 1
}}
 
{{citation|citation={{personnage|Sheldon}} : ''(à propos de sa place sur le canapé)'' En hiver, cette place est suffisamment proche du radiateur, du coup elle est bien chaude sans causer pour autant un phénomène de transpiration. Et en été c'est pratique car elle est dans l'axe d'une petite brise provoquée par l'ouverture de nos fenêtres. Elle est en face de la télévision sans être tout à fait à angle droit, ce qui décourage la conversation mais ça ne cause pas d'erreur de parallaxe. Je pourrais continuer longtemps, mais je crois que je me suis fais comprendre.
}}
{{Réf Série
|acteur=Jim Parsons
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 1
}}
 
{{citation|citation=<poem>
{{personnage|Penny}} : Je suis sagittaire, ce qui vous donne beaucoup d'informations.
{{personnage|Sheldon}} : Oui. Ça nous indique clairement que vous cautionnez l'idée de cette culture populaire que la position du soleil par rapport à des constellations situées de façon aléatoire dans le ciel au moment de votre naissance affecte votre personnalité.
</poem>
|original=<poem>
{{personnage|Penny}} : I'm a Sagittarius, which probably tells you way more than you need to know...
{{personnage|Sheldon}} :Yes... it tells us that you participate in the mass cultural delusion that the sun's apparent position relative to arbitrarily defined constellations at the time of your birth somehow affects your personality.
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Kaley Cuoco et Jim Parsons
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 1
}}
 
{{citation|citation=<poem>
{{personnage|Léonard}} : Qu'est-ce qui te fait dire qu'elle ne couchera pas avec moi. Je suis un homme et elle, c'est une femme.
{{personnage|Sheldon}} : Oui, c'est vrai, mais vous n'êtes pas de la même espèce.
</poem>
|original=<poem>
{{Personnage|Leonard}} : What makes you think she wouldn't have sex with me? I'm a male and she's a female.
{{Personnage|Sheldon}} : Yes, but not of the same species.
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Johnny Galecki et Jim Parsons
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 1
}}
 
{{citation|citation=<poem>
{{personnage|Léonard}} : Nos bébés seront super beaux et surdoués.
{{personnage|Sheldon}} : Seulement dans tes rêves, mon cher.
</poem>
|original=<poem>
{{personnage|Léonard}} : Our babies will be smart and beautiful.
{{personnage|Sheldon}} : Not to mention imaginary.
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Johnny Galecki et Jim Parsons
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 1
}}
 
=== Épisode 01x02 - ''Des voisins encombrants'' ===
 
{{citation|citation=<poem>
''(Leonard et Sheldon doivent monter une lourde boite par les escaliers)''
{{Personnage|Leonard}} : T'aurais pas une idée ?
{{Personnage|Sheldon}} : Si, mais il nous faudrait une Lanterne Verte et un anneau magique.
</poem>
|original=<poem>
{{Personnage|Leonard}} : Well, do you have any ideas?
{{Personnage|Sheldon}} : Yeah, but they all involve a Green Lantern and a power ring.
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Johnny Galecki et Jim Parsons
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 2
}}
 
{{citation|citation={{Personnage|Sheldon}} : Ô sacré loi de la gravité, tu nous perdras !
|original={{Personnage|Sheldon}} : O Gravity, thou art a heartless bitch.
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Jim Parsons
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 2
}}
 
{{citation|citation=<poem>
''(Sheldon est allé mettre de l'ordre dans l'appartement de Penny pendant la nuit)''
{{Personnage|Sheldon}} : Comment je pouvais dormir en sachant que de l'autre côté de ma chambre il y a notre salon, et que juste à côté de notre salon il y a le couloir, et immédiatement après ce couloir il y a... ce foutoir.
{{Personnage|Leonard}} : Tu te rends compte que si Penny se réveille, on ne pourra pas lui expliquer rationnellement pourquoi on est là.
{{Personnage|Sheldon}} : Je viens de te fournir une explication rationnelle.
{{Personnage|Leonard}} : Non, non. Tu m'as donnée une explication. Quand à sa rationnalité elle sera établie par un jury de tes pairs.
{{Personnage|Sheldon}} : Ne soit pas ridicule, je n'ai pas de pairs.
</poem>
|original=<poem>
{{Personnage|Sheldon}} : I couldn't sleep knowing that just outside my bedroom is our living room and just outside our living room is that hallway and immediately adjacent to that hallway is... [he shows Penny's messed up apartment]!
{{Personnage|Leonard}} : Do you realize if Penny wakes up there's no reasonable explanation to why we are here?
{{Personnage|Sheldon}} : I just gave you a reasonable explanation.
{{Personnage|Leonard}} : No, no. You gave me an explanation. Its reasonableness will be determined by a jury of your peers.
{{Personnage|Sheldon}} : Dont be silly I have no peers.
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Jim Parsons et Johnny Galecki
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 2
}}
 
{{citation
|citation={{Personnage|Sheldon}} : Si tu as le temps de réfléchir, tu as le temps de ranger.
|original={{Personnage|Sheldon}} : If you have time to lean, you have time to clean.
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Jim Parsons
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 2
}}
 
{{citation
|citation={{Personnage|Sheldon}} : ''(allant s'excuser auprès de Penny)'' J'ai une maitrise et deux doctorats et je m'abaisse à ce genre d'exercice.
|original={{Personnage|Sheldon}} : I have a master and two PhDs. I should not have to do this.
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Jim Parsons
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 2
}}
 
=== Épisode 01x03 - ''Le Corollaire de pattes-de-velours'' ===
 
{{citation
|citation={{Personnage|Raj}} : Ce soir, j'assaisonne mon repas avec du sang de gobelin bien frais !
|original=Tonight, I spice my meat with goblin blood.
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Kunal Nayyar
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 3
}}
 
{{citation
|citation=<poem>
{{Personnage|Howard}} : On dirait que ta voisine est rentrée.
{{Personnage|Léonard}} : Excusez-moi...
''(Léonard se dirige vers la porte)''
{{Personnage|Sheldon}} : N'oublie pas le courrier que tu lui as pris accidentellement afin d'avoir une excuse pour lui parler.
{{Personnage|Léonard}} : Oh ! C'est vrai, t'as raison.
{{Personnage|Howard}} : Le coup du courrier perdu... Un grand classique.
</poem>
}}
{{Réf Série
|acteur=Simon Helberg, Johnny Galecki et Jim Parsons
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 3
}}
 
{{citation
|citation={{Personnage|Sheldon}} : Vois le bon côté des choses. Maintenant que ton fol espoir de sortir avec elle est anéanti, tu va pouvoir extirper la boîte noire des décombres de ton amour et analyser les données. Ça t'évitera de te crasher sur la montagne des cœurs brisés.
|original=Well, at least now you can retrieve the black box from the twisted, smoldering wreckage that was once your fantasy of dating her and analyze the data so you don't crash into Geek Mountain again.
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Jim Parsons
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 3
}}
 
{{citation
|citation={{Personnage|Howard}} : L'amour n'est pas un sprint. C'est un marathon. Une course âpre et acharnée qui ne s'achève que lorsqu'elle tombe dans tes bras... ou qu'elle t'asperge de bombe lacrymogène.
|original=Love is not a sprint, it's a marathon, a relentless pursuit that only ends when she falls into your arms... or hits you with the pepper spray.
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Simon Helberg
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 3
}}
 
{{citation|citation={{Personnage|Howard}} : Les lois contre le harcèlement sexuel n'ont pas de secret pour moi. Je suis devenu un expert en la matière.
}}
{{Réf Série
|acteur=Simon Helberg
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 3
}}
 
{{citation|citation=<poem>
{{Personnage|Howard}} : Sheldon, si tu était un robot et si je le savais et que toi tu l'ignorais, tu aimerais que je te dise la vérité ?
{{Personnage|Sheldon}} : Ça dépend. Franchement, j'en sais rien. Si j'apprenais que j'étais un robot, je ne sais pas si je pourrais encaisser le choc.
{{Personnage|Howard}} : Ton espèce n'a pas été épargnée par l'histoire de la science-fiction en tout cas.
{{Personnage|Sheldon}} : D'accord. Alors admettons. On m'apprend que je suis un robot. Suis-je obligatoirement soumis aux {{w|Trois Lois de la robotique}} d'Asimov ?
{{Personnage|Raj}} : Tu y est peut-être soumis en ce moment-même, et tu l'ignores.
{{Personnage|Howard}} : As-tu causé du tort à un humain ou laissé un humain subir un dommage en restant passif ?
{{Personnage|Sheldon}} : Bien sûr que non !
{{Personnage|Howard}} : T'es-tu déjà blessé ou as-tu laissé quelqu'un te faire du mal alors que le vie d'un humain n'était pas en danger ?
{{Personnage|Sheldon}} : Non.
{{Personnage|Howard}} : Ça sent le robot.
</poem>
|original=<poem>
{{Personnage|Howard}} : Sheldon, if you were a robot, and I knew and you didn't, would you want me to tell you?
{{Personnage|Sheldon}} : That depends. When I learn that I'm a robot, will I be able to handle it?
{{Personnage|Howard}} : Maybe, although the history of science fiction is not on your side.
{{Personnage|Sheldon}} : Uh, let me ask you this: when I learn that I'm a robot, would I be bound by Asimov's Three Laws of Robotics?
{{Personnage|Raj}} : You might be bound by them right now.
{{Personnage|Howard}} : That's true. Have you ever harmed a human being, or, through inaction, allowed a human being to come to harm?
{{Personnage|Sheldon}} : Of course not.
{{Personnage|Howard}} : Have you ever harmed yourself or allowed yourself to be harmed except in cases where a human being would've been endangered?
{{Personnage|Sheldon}} : Well, no.
{{Personnage|Howard}} : I smell robot.
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Simon Helberg, Jim Parsons et Kunal Nayyar
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 3
}}
 
{{citation
|citation={{Personnage|Sheldon}} : ''(à {{Personnage|Léonard}})'' Je pense que tu as autant de chances d'avoir de relations sexuelles avec Penny que le téléscope Hubble de découvrir qu'il y a dans les trous noirs de Mars un petit bonhomme qui cherche désespérément un interrupteur.
|original= I think that you have as much of a chance of having a sexual relationship with Penny as the Hubble telescope does of discovering at the center of every black hole is a little man with a flashlight searching for a circuit breaker.
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Jim Parsons
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 3
}}
 
=== Épisode 01x04 - ''Les Poissons luminescents'' ===
 
{{citation
|citation=<poem>
''(Disant à Léonard ce qu'il a l'intention de dire au nouveau doyen de l'université)''
{{Personnage|Sheldon}} : Enchanté de vous connaître, Dr Gablehauser. Vous avez de la chance que l'université vous ai engagé, bien que vous n'ayez pas mené de recherche intéressante depuis 25 ans et que vous ayez préféré écrire des livres de vulgarisation en réduisant le concept de la science à une série d'anecdotes, anecdotes qui, au passage, sont balancées avec autant de facilité qu'un petit tas d'excréments.
</poem>
|original=Pleased to meet you, Dr Gablehouser. How fortunate for you that the University has chosen to hire you, despite the fact that you’ve done no original research in twenty-five years, and instead have written a series of popular books that reduce the great concepts of science to a series of anecdotes, each one dumbed down to accommodate the duration of an average bowel movement.
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Jim Parsons
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 4
}}
 
{{citation
|citation={{Personnage|Howard}} : Salut. Ça va les tapettes de la sciences ?
|original=Whaddup science bitches?
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Simon Helberg
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 4
}}
 
{{citation
|citation={{Personnage|Sheldon}} : J'ai passé les trois dernières années à contempler un tableau remplis d'équations, avant ça, j'ai passé quatre années sur ma thèse, avant ma thèse j'étais à la fac et avant la fac j'étais en CM2.
|original=I've spent the past three-and-a-half years staring at grease boards full of equations; before that, I spent four years working on my thesis; before that, I was in college, and before that, I was in the fifth grade.
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Jim Parsons
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 4
}}
 
{{citation
|citation=<poem>
{{Personnage|Sheldon}} : J'ai pris un congé sabbatique car je refuse de m'incliner devant un esprit médiocre.
{{Personnage|Penny}} : Tu t'es fait saqué ?!
{{Personnage|Sheldon}} : Les physiciens théoriciens ne se font pas saquer. Enfin, en théorie.
</poem>
|original=<poem>
{{Personnage|Sheldon}} : I'm taking a sabbatical because I won't kowtow to mediocre minds.
{{Personnage|Penny}} : So you got canned, huh?
{{Personnage|Sheldon}} : Theoretical physicists do not get 'canned'. But yeah.
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Jim Parsons et Kaley Cuoco
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 4
}}
 
{{citation
|citation={{Personnage|Sheldon}} : ''(à {{Personnage|Penny}})'' Les compléments alimentaires ont certaines vertus mais il faut savoir que le corps humain n'assimile que ce dont il a besoin. Ce que tu prends là sont des oligo-éléments très chers pour t'aider à uriner.
|original=There's some value to taking the multivitamins, but the human body can only absorb so much, so what you're buying here are the ingredients for very expensive urine.
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Jim Parsons
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 4
}}
 
{{citation
|citation={{Personnage|Mary Cooper}} : ''(à {{Personnage|Raj}})'' J'ai fait du poulet rôti. J'espère que dans votre pays ce n'est pas un de ces animaux qu'on considère comme sacrés.
|original=I made chicken, I hope that isn’t one of the animals that you people think is magic?
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Laurie Metcalf
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 4
}}
 
{{citation
|citation=<poem>
{{Personnage|Mary Cooper}} : ''(à {{Personnage|Léonard}} et {{Personnage|Penny}})'' Je trouve que vous formez un très joli couple.
{{Personnage|Léonard}} : Non, non, on n'est pas ensemble, on est célibataire comme ces tranches de fromage qu'on emballe individuellement. ''(Gêné)'' On est copains.
{{Personnage|Mary Cooper}} : ''(à {{Personnage|Howard}})'' J'ai touché un point sensible ?
{{Personnage|Howard}} : Oh que oui !
</poem>
|original=<poem>
{{Personnage|Mary Cooper}} : You know, you two make a cute couple.
{{Personnage|Leonard}} : No, no we're not, we're not a couple, we're single, two singles, like those individually wrapped slices of cheese that are friends.
{{Personnage|Mary Cooper}} : Did I pluck a nerve there?
{{Personnage|Howard}} : Oh yeah.
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Laurie Metcalf, Johnny Galecki et Simon Helberg
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 4
}}
 
=== Épisode 01x05 - ''Le Postulat du hamburger'' ===
 
{{citation
|citation=<poem>
''(Au Cheesecake Factory)''
{{Personnage|Howard}} : Que conseillerais-tu à un homme affamé qui a transpiré toute la matinée en soulevant des haltères en fonte ?
{{Personnage|Penny}} : Une bonne douche.
</poem>
|original=<poem>
{{Personnage|Howard}} : What do you recommend for someone who worked up a man-sized appetite from a morning of weight training and cardio-funk?
{{Personnage|Penny}} : A shower.
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Simon Helberg et Kaley Cuoco
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 5
}}
 
{{citation
|citation=<poem>
{{Personnage|Penny}} : Léonard, je ne savais pas que tu jouais du violoncelle.
{{Personnage|Léonard}} : Et oui, mes parents estimaient que le fait de m'avoir affublé du prénom de Léonard et m'avoir fait sauté des classes ne m'avait pas armé pour la vie.
</poem>
|original=<poem>
{{Personnage|Penny}} : Leonard, I didn't know you played the cello.
{{Personnage|Leonard}} : Yeah, my parents felt that naming me Leonard and putting me in advanced placement classes wasn't getting me beaten up enough.
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Kaley Cuoco et Johnny Galecki
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 5
}}
 
{{citation
|citation=<poem>
{{Personnage|Sheldon}} : Qui t'as autorisé à toucher à mon tableau ?
{{Personnage|Lesley}} : Personne.
{{Personnage|Sheldon}} : Est-ce que je vais chez toi tripoter ton tableau ?
{{Personnage|Lesley}} : Il n'y a pas d'équation incorrecte sur mon tableau.
</poem>
|original=<poem>
{{Personnage|Sheldon}} : Who told you you could touch my board?
{{Personnage|Lesley}} : No one.
{{Personnage|Sheldon}} : I don’t come into your house and touch your board.
{{Personnage|Lesley}} : There are no incorrect equations on my board.
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Jim Parsons et Sara Gilbert
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 5
}}
 
{{citation
|citation=<poem>
''(Au Cheesecake Factory)''
{{Personnage|Sheldon}} : À qui dois-je m'adresser pour qu'on me réserve cette table tous les mardis ?
{{Personnage|Penny}} : J'en sais rien, un psychiatre.
</poem>
|original=<poem>
{{Personnage|Sheldon}} : Who do I speak to about permanently reserving this table?
{{Personnage|Penny}} : I don't know, a psychiatrist?
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Jim Parsons et Kaley Cuoco
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 5
}}