« The Big Bang Theory/Saison 1 » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Myrddin02 (discussion | contributions)
épisode 12
Myrddin02 (discussion | contributions)
épisode 13
Ligne 1 284 :
|saison=saison 1
|épisode=ép. 12
}}
 
=== {{Ancre|0113}}[1x13] - ''La Conjoncture du Batbocal'' ===
 
{{citation|citation={{Personnage|Penny}} : Wow ! Alors dans votre monde à vous... vous êtes des mecs cools ?
|original=Wow, so in your world, you’re like, the cool guys.
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Kaley Cuoco
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 13
}}
 
{{citation|citation=<poem>
{{Personnage|Sheldon}} : Vous voudriez que j'utilise mon intelligence pour cette épreuve à la noix ? Vous demanderiez à Picasso de faire un puzzle ? Ou à Kasparov de jouer aux dames ? Ou au commandant Cousteau d'aller pêcher à la ligne ?
{{Personnage|Léonard}} : S'il te plaît, on est quatre personnes, et il faut des équipes de quatre.
{{Personnage|Sheldon}} : Avec un tel raisonnement on peut jouer au bridge, obtenir la Huppa ou monter une équipe olympique de bobsleigh.
</poem>
|original=<poem>
{{Personnage|Sheldon}} : You want me to use my intelligence in a tawdry competition? Would you ask Picasso to play Pictionary? Would you ask Noah Webster to play Boggle? Would you ask Jacques Cousteau to play Go Fish?
{{Personnage|Leonard}} : Come on, you need a four person team, we’re four people.
{{Personnage|Sheldon}} : By that reasoning we should also play bridge, hold up a chuppah and enter the Olympic bobsled competition.
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Jim Parsons et Johnny Galencki
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 13
}}
 
{{citation|citation=<poem>
{{Personnage|Léonard}} : Allez sois sympa Sheldon, ne m'oblige pas à te citer les dernières paroles de Spock.
{{Personnage|Sheldon}} : Non, fais pas ça !
{{Personnage|Léonard}} : « Les besoins de la multitude... »
{{Personnage|Howard}} : « ... passent avant les besoins de la minorité... »
{{Personnage|Sheldon}} : « ... ou ceux d'un individu. » C'est bon, je suis de la partie.
</poem>
|original=<poem>
{{Personnage|Leonard}} : Sheldon, what, do I need to quote Spock’s dying words to you.
{{Personnage|Sheldon}} : No, don’t.
{{Personnage|Leonard}} : « The needs of the many... »
{{Personnage|Howard}} : « ... Outweigh the needs of the few... »
{{Personnage|Sheldon}} : « ... Or the one. » Dammit, I’ll do it.
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Johnny Galecki, Jim Parsons et Simon Helberg
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 13
}}
 
{{citation|citation=<poem>
{{Personnage|Raj}} : Appelons-nous les "tigres du Bengale" dans ce cas.
{{Personnage|Sheldon}} : Suggestion idiote. Toute proportion gardée, aucun animal n'est en mesure d'affronter une armée de fourmis.
{{Personnage|Raj}} : Ouais peut-être. Mais on ne peut pas cramer un tigre du Bengale avec une loupe.
</poem>
|original=<poem>
{{Personnage|Raj}} : Then we can be the Bengal Tigers.
{{Personnage|Sheldon}} : Poor choice. Gram for gram, no animal exceeds the relative fighting strength of the army ant.
{{Personnage|Raj}} : Maybe so. But you can’t incinerate a Bengal Tiger with a magnifying glass.
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Kunal Nayyar et Jim Parsons
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 13
}}
 
{{citation|citation=<poem>
{{Personnage|Leslie}} : Leonard, il n'y a aucune raison pour que tu sentes mal à l'aise, juste parce qu'on a vu nos visages et nos corps fiévreux et nus se contracter sous l'effet du coït, tu sais ?
{{Personnage|Léonard}} : Tu crois ? Dis comme ça, il y a de quoi être mal à l'aise.
{{Personnage|Leslie}} : Rassure-toi, tout les aspects de notre relation intime, que ce soit tes préférences, tes idiosyncrasies ou tes performances, sont protégés par l'inhérente confidentialité de la chambre.
</poem>
|original=<poem>
{{Personnage|Leslie}} : Leonard, there’s no reason to feel uncomfortable just because we’ve seen each other’s faces and naked bodies contorted in the sweet agony of coitus.
{{Personnage|Leonard}} : There’s not? Gee, cos it sure sounds like there should be.
{{Personnage|Leslie}} : Rest assured that any aspects of our sexual relationship regarding your preferences, your idiosyncrasies, your performance, are still protected by the inherent confidentiality of the bedroom.
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Sara Gilbert et Johnny Galecki
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 13
}}
 
{{citation|citation=Sheldon : ''(à Leslie)'' Je suis pareil à la sève polymérisée. Et toi tu n'es qu'un adhésif inorganique. Alors tous les projectiles verbaux que tu me lanceras rebondiront sur moi et retourneront vers leur point de départ pour se coller à toi.
|original=I’m polymerised tree sap and you’re non-organic adhesive so, whatever verbal projectile you launch in my direction is reflected off of me, returns on its original trajectory, and adheres to you.
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Jim Parsons
|auteur=Chuck Lorre et Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=saison 1
|épisode=ép. 13
}}