« Tractatus logico-philosophicus » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Réimpression ; oups! |
mAucun résumé des modifications |
||
Ligne 11 :
|auteur={{w|Ludwig Wittgenstein}}
|éditeur=Gallimard
|année=
|page=10
|ISBN=
|traducteur={{W|Gilles-Gaston Granger}}
|année d'origine=1921
Ligne 57 :
{{citation|3.328 - Si un {{W|signe}} n’a pas d’usage, il n’a pas de signification. Tel est le sens de la devise d’{{W|Guillaume d’Ockham|Occam}}.<br>(Si tout se passe comme si un signe avait une signification, c’est qu'alors il en a une.)}}
{{Réf Livre|titre=Tractatus logico-philosophicus|auteur=Ludwig Wittgenstein|éditeur=Gallimard|année=
{{citation|3.343 - Les définitions sont des règles de traduction d'une langue dans une autre.}}
|