« Lee Siegel » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 18 :
}}
 
{{citation|''Kama'' – mot pour l’amour dans une langue morte ; le sens peut être fixé et énoncé avec précision au moyen de lexiques, gloses exégétiques, citations littéraires [...] et compendiums théoriques [...]. On peut apprendre et comprendre le sens du mot. Mais on ne peut saisir dans son entier le sens (ni le dessein ni la portée) de notre otmot pour amour, cette hostie morphémique sur une langue tremblante, ce sombre petit paraphe spermatique, vermiculaire au bout d’une plume. Articulés ou écrits, marmonnés ou griffonnés, chuchotés ou criés par les vivants pour les vivants, le sens des mots abstraits dans une langue vivante ne peut être fixé ; c’est leur nature fondamentale de changer constamment et contradictoirement au fur et à mesure que la langue vivante change, se développant avec une inconséquence logique tels des virus mutant.}}
 
{{Réf Livre