« Octavio Paz » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
m →‎''Liberté sur parole'', 1929 : clean up, remplacement: oeu → œu (3) avec AWB
m →‎''Liberté sur parole'', 1929 : clean up, remplacement: oeil → œil (2) avec AWB
Ligne 144 :
{{Réf Livre|titre=Liberté sur parole|auteur=Octavio Paz|traducteur=Jean-Clarence Lambert|éditeur=Gallimard|collection=Poésie|année=1966|année d'origine=1958|page=85|partie=II. AIGLE OU SOLEIL ? (1949-1950)|section=Aigle ou Soleil ? — ''Issue''|ISBN=2-07-031789-7}}
 
{{Citation|citation=Dans un ciel d'intérieur d'oeilœil, nous déployons nos ailes, aigle bicéphale, comète à la queue de diamant et de plainte. Brûle, candélabre à huit bras, arbre vivant qui chante, racines enlacées, branches entretissées, cime où crient des oiseaux de corail et de braise.}}
{{Réf Livre|titre=Liberté sur parole|auteur=Octavio Paz|traducteur=Jean-Clarence Lambert|éditeur=Gallimard|collection=Poésie|année=1966|année d'origine=1958|page=85|partie=II. AIGLE OU SOLEIL ? (1949-1950)|section=Aigle ou Soleil ? — ''Issue''|ISBN=2-07-031789-7}}
 
Ligne 279 :
{{Réf Livre|titre=Liberté sur parole|auteur=Octavio Paz|traducteur=Jean-Clarence Lambert|éditeur=Gallimard|collection=Poésie|année=1966|année d'origine=1958|page=108|partie=II. AIGLE OU SOLEIL ? (1949-1950)|section=Aigle ou Soleil ? — ''Couche de fougères''|ISBN=2-07-031789-7}}
 
{{Citation|citation=De mon oeilœil naît un oiseau, la vigne s'enroule à ma cheville, il y a une ruche à l'intérieur de mon oreille droite ; je mûris, je tombe avec un bruit mat de fruit, la lumière me picore, je me lève avec le vent, j'écarte les feuilles obstinées. Des armées d'ailes traversent l'espace. Non, je ne cède pas. Je n'en ai pas encore fini avec moi.}}
{{Réf Livre|titre=Liberté sur parole|auteur=Octavio Paz|traducteur=Jean-Clarence Lambert|éditeur=Gallimard|collection=Poésie|année=1966|année d'origine=1958|page=109|partie=II. AIGLE OU SOLEIL ? (1949-1950)|section=Aigle ou Soleil ? — ''L'assiégé''|ISBN=2-07-031789-7}}