« William S. Burroughs » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
citation du jour
Balise : Éditeur de wikicode 2017
Ligne 4 :
== ''[[w:Le Festin nu|Le Festin nu]]'' ([[w:1959 en littérature|1959]]) ==
 
{{citation|citation=L'univers de la drogue ressemble à une pyramide dont chaque étage grignoterait celui d'en dessous [...], et ainsi de suite jusqu'au sommet – ou plutôt : aux sommets, car il existe de nombreuses pyramides de cames qui écrasent des milliers de gens de par le monde, et elles sont toutes fondées sur les principes de base du monopole :<br/>{{tab}}1° Ne jamais rien donner gratis ;<br/>{{tab}}2° Ne jamais donner plus que le strict minimum [...],<br/>{{tab}}3° Ne jamais hésiter à tout reprendre si l'occasion se présente.}}
{{Réf Livre|titre=Le Festin nu|auteur=William Seward Burroughs|éditeur=Gallimard|année=2002|page=45|ISBN=2-07-042237-2|traducteur=Éric Kahane|année d'origine=1959|collection=Folio SF|section=Introduction, Témoignage à propos d'une maladie}}
 
{{citation|citation=Si l'on veut détruire la pyramide de la came, il faut commencer par la base, c'est-à-dire par le camé de la rue [...]. ''Car le camé du trottoir [...] est le seul facteur irremplaçable dans l'équation de la drogue.''}}
{{Réf Livre|titre=Le Festin nu|auteur=William Seward Burroughs|éditeur=Gallimard|année=2002
|page=13|ISBN=2-07-042237-2|traducteur=Éric Kahane|année d'origine=1959|collection=Folio SF|section=Introduction, Témoignage à propos d'une maladie}}
 
{{citation
|citation=Si on voit un de mes personnages flâner dans une rue de New York habillé en bourgeois pour le retrouver, à la phrase suivante, agenouillé sur le sable de Tombouctou en train de bavasser en petit nègre pour séduire un gamin aux yeux de gazelle, on peut en déduire que le type [...] s'y est transporté de lui-même par les modes usuels de communication.
}}
{{Réf Livre
Ligne 28 :
 
{{citation
|citation=Un écrivain ne peut décrire qu'une seule chose : ''ce que ses sens perçoivent au moment où il écrit...écrit…'' Je ne suis qu'un appareil d'enregistrement...enregistrement… Je ne prétends imposer ni « histoire » ni « intrigue » ni « scénario » ... [...] Je ne cherche pas à distraire, je ne suis pas un amuseur public...public…
}}
{{Réf Livre
Ligne 47 :
 
{{citation
|citation={{Tab}}Sans came à East St Louis aube malade se jetant sur l'évier et pressant son estomac contre la porcelaine fraîche. En riant je me suis drapé sur lui. Son caleçon s'est dissous en muqueuse rectale et savon noir. Odeur d'aube d'été venant d'un terrain vague.{{BrTab}}« J'attendrai ici.. J'veux pas qu'il me remire...remire…»{{BrTab}}L'ai fait cinq fois avec lui sous la douche bulles de savon de chair d'œuf tremblement sismique coupé en fissures giclées de foutre...foutre…
|original={{Tab}}Out of junk in East St. Louis sick dawn he threw himself across the washbasin pressing his stomach against the cool porcelain. I draped myself over his body laughing. His shorts dissolved in rectal mucus and carbolic soap. summer dawn smeels from a vacant lot.{{BrTab}}"I'll wait here...here… Don't want him to rumble me...me…"{{BrTab}}Made it five times under the shower that day soapy bubbles of egg flesh seismic tremors split by fissure spurts of jissom...jissom…
|langue=en
}}
Ligne 199 :
|page=16
}}
{{Choisie citation du jour|puce=*|année=2008|mois=juillet|jour=30}}
 
 
=== 31 décembre 1996 ===
Ligne 220 ⟶ 222 :
|page=38
}}
{{Choisie citation du jour|puce=*|année=2007|mois=avril|jour=21}}
{{Choisie citation du jour
|puce=*
Ligne 318 ⟶ 321 :
|page=296
}}
{{Choisie citation du jour|puce=*|année=2017|mois=mars|jour=17}}
 
 
{{autres projets|w=William S. Burroughs}}