« Ménandre » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
→‎Maximes : correction orthographe/grammaire
→‎Maximes : 9 maximes supplémentaires.
Ligne 267 :
 
 
{{citation|citation=Les chagrinσchagrins rendent les hommes malades
|original=Λῦπαι τοῖς ἀνϑρώποις τίκτουσι νόσον.
|langue=grc
Ligne 333 :
|partie=
|chapitre=5
}}
 
{{citation|citation=La richesse est aveugle, et rend aveugles ceux qui fixent les yeux sur elle.
|original=Τυϕλὸν ὁ πλοῦτος, καὶ τυϕλοὺς τοὺς ἐμϐλέπονας εἰς αὐτὸν ἀποδεικνὺεί.
|langue=grc
|précisions=Fragments
}}
{{Réf Livre
|référence=Initiation au grec ancien/Ophrys
|page=84
|tome=
|partie=
|chapitre=9
}}
 
{{citation|citation=L’or ouvre tout, même les portes d’Hadès.
|original=Χρύσος δ’ ἀνοίγει πάντα, κἄν Ἅδου πύλας.
|langue=grc
|précisions=Fragments
}}
{{Réf Livre
|référence=Initiation au grec ancien/Ophrys
|page=84
|tome=
|partie=
|chapitre=9
}}
 
{{citation|citation=Tous les hommes sont amis de ceux qui connaissent le succès.
|original=Τῶν εὐτυχοὺντων πάντες ἄνϑρωποι ϕίλοι.
|langue=grc
|précisions=Fragments
}}
{{Réf Livre
|référence=Initiation au grec ancien/Ophrys
|page=84
|tome=
|partie=
|chapitre=9
}}
 
{{citation|citation=Dans le malheur, un homme est sauvé par ses espoirs.
|original=Ἀνὴρ ἀτυχῶν δὲ σώζεται ταῖς ἐλπίσιν.
|langue=grc
|précisions=Fragments
}}
{{Réf Livre
|référence=Initiation au grec ancien/Ophrys
|page=84
|tome=
|partie=
|chapitre=9
}}
 
{{citation|citation=La colère de celui qui aime n'est forte que peu de temps.
|original=Ὀργὴ ϕιλοῦτος μικρὸν ἰσχύει χρόνον.
|langue=grc
|précisions=Fragments
}}
{{Réf Livre
|référence=Initiation au grec ancien/Ophrys
|page=84
|tome=
|partie=
|chapitre=9
}}
 
{{citation|citation=La parole est le remède d'une âme malade.
|original=Ψυχῆς νοσούσης ἐστὶ ϕάρμακον λόγος.
|langue=grc
|précisions=Fragments
}}
{{Réf Livre
|référence=Initiation au grec ancien/Ophrys
|page=84
|tome=
|partie=
|chapitre=9
}}
 
{{citation|citation=Les terrains qui nourrissent mal font des hommes courageux.
|original=Τὰ κακῶς τρέϕοντα χωρί’ ἀνδρείους ποιεῖ.
|langue=grc
|précisions=Fragments
}}
{{Réf Livre
|référence=Initiation au grec ancien/Ophrys
|page=84
|tome=
|partie=
|chapitre=9
}}
 
 
{{citation|citation=Un père qui menace n'inspire pas une grande confiance.
|original=Πατὴρ δ’ ἀπειλῶν οὐκ ἔχει μέγαν ϕόϐον.
|langue=grc
|précisions=Fragments
}}
{{Réf Livre
|référence=Initiation au grec ancien/Ophrys
|page=84
|tome=
|partie=
|chapitre=9
}}
 
{{citation|citation=Beaucoup de vin réduit à avoir peu d'esprit.
|original=Ὁ πολὺς ἄκρατος ὀλίγα ἀναγκάζει ϕρονεῖν.
|langue=grc
|précisions=Fragments
}}
{{Réf Livre
|référence=Initiation au grec ancien/Ophrys
|page=84
|tome=
|partie=
|chapitre=9
}}