« Apollonios de Rhodes » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
+citations
+citations
Ligne 169 :
|page =70
|section=IV, 1-5
|traducteur = Francis Vian
|langue = grc}}
 
{{citation|Mais déjà, droit sur eux, le dragon vigilant tendait son cou démesuré, dès qu'il les vit venir de loin de ses yeux toujours en éveil.
|original =<poem>Αὐτὰρ ὁ ἀντικρὺ περιμήκεα τείνετο δειρὴν
ὀξὺς ἀύπνοισιν προϊδὼν ὄφις ὀφθαλμοῖσιν
νισσομένους, ῥοίζει δὲ πελώριον. </poem>
|langue = grc
|précisions = Jason et Médée s'approchent du dragon gardien de la Toison d'or.
}}
{{Réf Livre
|titre= Argonautiques, tome I, chant IV
|auteur= Apollonios de Rhodes
|éditeur= Les Belles Lettres
|collection= Collection des universités de France
|année= 1981 (réédition consultée : 2002)
|page =75
|section=IV, 127-129
|traducteur = Francis Vian
|langue = grc}}
 
{{citation|Les femmes accouchées s'éveillèrent de frayeur ; leurs petits, qui dormaient sur leur sein, tremblèrent à ce sifflement et elles les entourèrent de leurs bras dans leur angoisse.
|original =<poem>Δείματι δ᾽ ἐξέγροντο λεχωίδες, ἀμφὶ δὲ παισὶν
νηπιάχοις, οἵ τέ σφιν ὑπ᾽ ἀγκαλίδεσσιν ἴαυον,
ῥοίζῳ παλλομένοις χεῖρας βάλον ἀσχαλόωσαι. </poem>
|langue = grc
|précisions =
}}
{{Réf Livre
|titre= Argonautiques, tome I, chant IV
|auteur= Apollonios de Rhodes
|éditeur= Les Belles Lettres
|collection= Collection des universités de France
|année= 1981 (réédition consultée : 2002)
|page =75
|section=IV, 127-129
|traducteur = Francis Vian
|langue = grc}}
 
{{citation|Parfois une jeune fille, quand la pleine lune brille au-dessus de sa chambre située sous le toit, en recueille les rayons sur le fin tissu de sa robe et se réjouit le coeur de voir sa belle lumière : Jason avait alors autant de joie à emporter entre ses mains l'ample toison ; sur la blondeur de ses joues et de son front, l'éclat de la laine mettait une rougeur pareille à une flamme.
|original =<poem>Ὡς δὲ σεληναίην διχομήνιδα παρθένος αἴγλην
ὑψόθεν ἐξανέχουσαν ὑπωροφίου θαλάμοιο
λεπταλέῳ ἑανῷ ὑποΐσχεται· ἐν δέ οἱ ἦτορ
χαίρει δερκομένης καλὸν σέλας· ὧς τότ᾽ Ἰήσων
γηθόσυνος μέγα κῶας ἑαῖς ἐναείρατο χερσίν·
καί οἱ ἐπὶ ξανθῇσι παρηίσιν ἠδὲ μετώπῳ
μαρμαρυγῇ ληνέων φλογὶ εἴκελον ἷζεν ἔρευθος. </poem>
|langue = grc
|précisions =
}}
{{Réf Livre
|titre= Argonautiques, tome I, chant IV
|auteur= Apollonios de Rhodes
|éditeur= Les Belles Lettres
|collection= Collection des universités de France
|année= 1981 (réédition consultée : 2002)
|page =77
|section=IV, 165-173
|traducteur = Francis Vian
|langue = grc}}