« Apollonios de Rhodes » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
→‎Chant IV : +citation
+citation à propos d'Apollonios
Ligne 284 :
|page =146
|section=IV, 1773-1781
|traducteur = Francis Vian
|langue = grc}}
 
== Citations au sujet d'Apollonios de Rhodes ==
{{citation|Cette oeuvre à la construction complexe est aussi un poème savant. La science philologique d'Apollonios transparaît à tous moments dans un style qui prend implicitement parti dans les problèmes posés par l'établissement et l'interprétation du texte homérique. Sa géographie fait encore aujourd'hui l'admiration des érudits modernes par l'exactitude de ses indications topographiques. Dans l'épisode libyen, le portage de la nef Argo le long du littoral, pour fantastique qu'il soit, se justifie par la présence tout à fait réelle dans cette région de hauts fonds qui interdisent la navigation. Même ses erreurs, comme par exemple sa vision d'un Istros/Danube qui se diviserait en deux bras se jetant l'un dans le POnt-Euxin, l'autre dans l'Adriatique, ont la caution des savants de son temps.}}
{{Réf Livre
|titre= Histoire de la littérature grecque
|auteur= Suzanne Saïd, Monique Trédé, Alain Le Boulluec
|éditeur= Presses universitaires de France
|collection= Quadrige
|année= 1997 (réédition consultée : 2004)
|page =321
|section=chapitre IX : la poésie hellénistique
|traducteur = Francis Vian
|langue = grc}}