« Sénèque » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
+classement, ajout citations de "Médée"
m corr code langue
Ligne 88 :
Quodcumque vidit Pontus aut Phasis nefas
videbit Isthmos.</poem>
| langue = latla
|précisions = Médée préparant sa vengeance contre Jason qui l'a répudiée. Elle fait allusion aux crimes qu'elle a commis au cours de ses voyages et à ceux qu'elle compte commettre à Corinthe (près de l'isthme de Corinthe).
}}
Ligne 102 :
|vers=40-45
|traducteur = Oliviers Sers
|langue = latla}}
 
{{citation|<poem>Un crime te l'offrit, quitte-le par un crime !</poem>
|original =
<poem>quae scelere parta est, scelere linquenda est domus.</poem>
| langue = latla
|précisions = Médée préparant sa vengeance contre Jason qui vient de la répudier. Pour épouser Jason, Médée avait trahi sa famille et causé la mort de son père Aïétès, puis de son frère Apsyrtos.
}}
Ligne 121 :
|vers=55
|traducteur = Oliviers Sers
|langue = latla}}
 
{{citation|<poem>C'est bien peu se venger que garder ses mains pures.</poem>
|original =
<poem>vindicta levis est quam ferunt purae manus.</poem>
| langue = latla
|précisions = Médée préparant le meurtre des enfants qu'elle a eus de Jason.
}}
Ligne 140 :
|vers=901
|traducteur = Oliviers Sers
|langue = latla}}
 
== Citations rapportées de Sénèque ==