« Friedrich Kellner » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Mmenal (discussion | contributions)
rajout paramètres original= à compléter
Rskellner (discussion | contributions)
German and English added to quotes
Ligne 4 :
== Citations du journal ==
''Les citations sont dans l'ordre chronologique.'' <!-- Ne pas supprimer, sourçage en cours. -->
 
Menschheit erwache! Zusammenschluß aller Mächte gegen den Friedensstörer!!
Keine Erwägungen, keine Resolutionen, keine Redensarten, keine „Neutralität.“ Ran an den Feind des Menschentums!
 
Mankind awaken! Attack together will all your might against the destroyers of peace!
No reflections, no resolutions, no speeches, no 'neutrality.' Advance against the enemy of mankind!
 
{{citation|Humanité réveiller! Attaquer ensemble vouloir toutes votre puissance contre les destructeur de tranquillité! Aucun réflexion , aucun résolution , aucun élocution , aucun neutralité. Avancer contre l'ennemi de humanité!
Ligne 15 ⟶ 21 :
|page=77
}}
 
Wenn Hitler siegt gibt es ein großes Sklavenreich mit Namen “Europa.”
 
If Hitler wins there will be an enormous slavery with the name "Europe."
 
{{citation|Si Hitler gagne la guerre, il y aura d'énorme esclavage avec le nom de ‘l'Europe’.
Ligne 26 ⟶ 36 :
|page=77
}}
 
Die Nazis sehen ein Europa unter deutscher Herrschaft. Europäischer Hitler = Polizeistaat. Zu jeden Lande finde sich einige Schurken, die für Hitler handlungerdienste verrichten. Hitler = Tyrannei in großten Ausmaß.
 
The Nazis see the whole of Europe under the domination of Germans. Hitler's Europe = Police State. In every country there are rogues who are handling things for Hitler. Hitler = tyranny in its greatest measure.
 
{{citation|1=Les Nazisme percevoir l'ensemble de L'Europe sous le domination de Allemagne. Dans tout le comté il y a coquine qui êtes manutention truc pour Hitler. <br />
Ligne 39 ⟶ 53 :
|page=92
}}
 
Die Juden, die aus Deutschland ausgewandert sind, können Gott danken. Die behandlung der in Deutschland verbliebenen Juden ist grausam, unerbittlich, u. menschenunwürdig. Ihr Schicksal ist erbarmungslos.
 
The Jews that have emigrated from Germany should thank god. The treatment of Jews that have remained in Germany is cruel, relentless, and inhumane. Their fate is pitiful.
 
{{citation|Les juifs qui ont émigré d'Allemagne devraient remercier Dieu. Le traitement des juifs qui sont restés en Allemagne est cruel, implacable, et inhumain. Leur destin est pitoyable.
Ligne 50 ⟶ 68 :
|page=119
}}
 
Diese grausame, niederträchtige, sadistische über Jahre dauernde Unterdrückung mit dem Endziel Ausrottung ist der großte Schandfleck auf der Ehre Deutschlands. Diese Schandtaten werden niemals wieder ausgelöscht werden können.
This unfeeling, sadistic and cunning treatment against the Jews, that has lasted now several years with its final goal of eradication, is the biggest spot on the honor of Germany. They will never be able to erase these crimes.
 
{{citation|Ce traitement insensible, sadique et villainous contre les juifs, qui a duré maintenant pendant plusieurs années -- avec son objectif final de l'extirpation - est la plus grande tache sur l'honneur de l'Allemagne. Elles ne pourront jamais effacer ces crimes.
Ligne 61 ⟶ 83 :
|page=139
}}
 
Unsere Mörderregierung hat den Namen „Deutschland“ für alle Zeiten besudelt. Für einen anständigen Deutschen ist es unfaßbar, daß niemand dem Treiben der Hitler- Banditen Einhalt gebietet.
 
Our murderous regime has for all times besmirched the name "Germany." It is unfathomable for a decent German that no one can put a stop to these Hitler bandits.
 
{{citation|Notre régime meurtrier pour toujours souillé le nom ‘Allemagne.’ Elle est incroyable, à un Allemand décent, que personne ne puissent mettre un arrêt à ces bandits de Hitler.