« Wikiquote:Le Salon/novembre 2007 » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Chtit draco (discussion | contributions)
→‎Citations : rép
Aucun résumé des modifications
Ligne 117 :
:Je ne comprends pas très bien ce que vous cherchez, si c'est pour les modèles à utiliser, c'est {{m|citation}} et {{m|Réf Série}} (pour une série, comme Kaamelott).
:Bonne continuation sur Wikiquote ! [[Utilisateur:Chtit draco|chtit_draco]] <sup>[[Discussion Utilisateur:Chtit_draco|discut]]</sup> 23 novembre 2007 à 17:01 (CET)
 
Qui peut me dire quelle est la traduction exacte, en anglais, et le titre de l'oeuvre de Percy Bissche Shelley, d'où provient cett phrase :
 
"vois les montagnes embrasser les cieux et les vagues s'enlacer; nulle fleur ne connaîtrait le pardon si elle dédaignait ses soeurs. Et le soleil étreint la terre; et la lune baise la mer; à quoi bon toutes ces douceurs, si toi tu ne m'embrasses pas."
 
Merci d'avance
 
Sylvie