« Léon X » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
m →‎Notes : Bricole.
peu être la source du bug de Rimbot depuis le 22 (mais pas sur, mal à la tête quand je vois le code)
Ligne 15 :
# Tous les siècles ont su combien cette fable du Christ nous a été profitable. [Trad. Henry de trad. Roscoe.]
| précisions=
Censée avoir été répondue au cardinal [[w:Pietro Bembo|Pietro Bembo]] (Bembus). Voir aussi les sources en anglais (de 1574, 1612, 1806)<ref>
>
La « fable du Christ » en anglais (traduit de l’original latin, source de traductions en français) :
<!--pas de {{Citation}} pour les V.O. pour ne pas être comptabilisé 2 fois par RimBot-->
Ligne 55 ⟶ 54 :
| précision = Reprise citant l’original traduit de Bale/Studley pour l’anglais et la reprise de Bayle pour le latin.
}}
</ref> et l’original en latin (de 1558)<ref>
</ref
> et l’original en latin (de 1558)<ref
>
La « fable du Christ » en latin (le texte original, source de traductions en anglais ou en français) :
<!--pas de {{Citation}} pour les V.O. pour ne pas être comptabilisé 2 fois par RimBot-->
Ligne 73 ⟶ 70 :
| précision = Censé être l’original en latin médiéval, la plus ancienne et seule source ([http://worldcat.org/oclc/65830937?tab=details OCLC 65830937] et [http://worldcat.org/oclc/35250371?tab=details OCLC 35250371]). Bayle mentionne cependant une possible source antérieure en 1544.
}}
</ref> ; apparemment citée par Duplessis (Du Plessis) puis Pierre Bayle pour les premières traductions en français (celle de Bayle étant la plus reprise), sources des innombrables citations ultérieures.
</ref
> ; apparemment citée par Duplessis (Du Plessis) puis Pierre Bayle pour les premières traductions en français (celle de Bayle étant la plus reprise), sources des innombrables citations ultérieures.
}}
{{Réf Pub