« Horatio Nelson » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 50 :
|original=First gain the victory, and then make the best use of it you can
|langue=en
|précisions=
}}
{{Réf Livre
Ligne 61 :
}}
{{citation|citation=Avant la même heure demain j'aurai gagné une pairie ou l'Abbaye de Westminster.
|original=Before this time tomorrow I shall have gained a peerage, or Westminister Abbey.
|langue=en
|précisions=Avant la bataille d'Aboukir le 1er août 1798. L'Abbaye de Westminster est utilisé pour signifier la mort.
}}
{{Réf Livre
Ligne 89 ⟶ 75 :
}}
{{citation|citation=J'ai seulement un œil,— J'ai le droit d'être aveugle parfois... Je ne vois vraiment pas le signal!
|original=I have only one eye,— I have a right to be blind sometimes... I really do not see the signal!
|langue=en
|précisions=À la bataille de Copenhague en 1801. Nelson n'obéis pas à l'ordre de se retirer prétextant ne pas le voir.
}}
{{Réf Livre
Ligne 106 ⟶ 92 :
|original=Kiss me, Hardy
|langue=en
|précisions=
}}
{{Réf Livre
|