« Samuel Johnson » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
m →‎Citations : syntaxe étrange dans la quatrième citation?
Addacat (discussion | contributions)
Ligne 19 :
}}
 
{{citation|Une grande confiance en soi est lela premierpremière réquisitcondition des grandes entreprises.
|original=Self-confidence is the first requisite to great undertakings.
|langue=en
Ligne 47 :
}}
 
{{citation|Il met ses mots hors de l'ordre commun, apparemment en pensantpersuadé, a l'égal deavec quelques candidats ultérieurs à la gloire venus plus tard, que de ne pas écrire en prose est certes la même chose qu'écrire de la poesie poésie.
|original=He puts his words out of the common order, seeming to think, with some later candidates for fame, that not to write prose is certainly to write poetry.
|langue=en
Ligne 61 :
}}
 
{{citation|Ne vous habituez pas à ne considererconsidérer la dette que comme un embarras ; vous lay trouverezverrez une calamité. La pauvreté nous prive de tant desde manières de faire le bien, et produit unetant inabilitéd'inaptitude telle pourà résister leau mal, naturalnaturel et moral, qu'il faut l'éviter par toutetout moyennemoyen que la vertu permette.
|original=Do not accustom yourself to view debt only as an inconvenience; you will find it a calamity. Poverty takes away so many means of doing good, and produces so much inability to resist evil, both natural and moral, that it is by all virtuous means to be avoided.|langue=en
}}
Ligne 74 :
}}
 
{{citation|Au fur et àÀ mesure que jej'en saitsais plus dessur les hommes, j'en demandeattends moins d'eux, et maintenantdésormais je suis prêt à dire que quelqu'un est "bon" plus aisément qu'autrefois.
|original=As I know more about mankind, I expect less of them, and am ready now to call a man ''a good man'', upon easier terms that I was formerly.|langue=en
}}