« Évangile selon Matthieu » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Altrensa (discussion | contributions)
m Révocation des modifications de Copyleft (discussion) vers la dernière version de Altrensa
Copyleft (discussion | contributions)
extraits clés
Ligne 2 :
'''{{w|Matthieu (apôtre)|Matthieu}}''', ou '''Matthieu-Lévi''' ou '''saint Matthieu''' est l'un des douze {{w|apôtre}}s cités par les {{w|Évangile}}s. Dans la tradition [[w:christianisme|chrétienne]], il est souvent symbolisé par un homme (souvent ailé) parce que son évangile commence par la {{w|généalogie}} du [[Jésus-Christ|Christ]]. Les chrétiens le fêtent le 21 septembre en {{w|Occident}} et le 16 novembre en {{w|Orient}}.
 
== L'évangile selon [[w:Matthieu (apôtre)|Saint Matthieu]] ==
== Citations ==
{{citation|citation=Heureux ceux qui sont doux car ils possèderont la terre.
|langue=fr
}}
{{Réf Livre|titre=Les quatre évangiles
|auteur=Olivier Clément
|éditeur=Gallimard
|année=1998
|page=56
|ISBN=2-07-040098-0
|traducteur=Hugues Oltramare
|auteur de la contribution=Jésus-Christ
|langue=fr}}
 
{{citation|citation=Remets-nous nos dettes, comme nous avons remis leur dettes à ceux qui nous doivent.
|langue=fr
}}
{{Réf Livre|titre=Les quatre évangiles
|auteur=Olivier Clément
|éditeur=Gallimard
|année=1998
|page=61
|ISBN=2-07-040098-0
|traducteur=Hugues Oltramare
|auteur de la contribution=Jésus-Christ
|langue=fr}}
 
{{citation|citation=Voici les noms des douze Apôtres : le premier est [[w:Pierre (apôtre)|Simon, appelé Pierre]], puis [[w:André (apôtre)|André]], son frère ; [[w:Jacques de Zébédée|Jacques fils de Zébédée]], et [[w:Jean (apôtre)|Jean]], son frère ; [[w:Philippe (apôtre)|Philippe]] et [[w:Barthélemy (apôtre)|Barthélemi]] ; [[w:Thomas (apôtre)|Thomas]] et [[w:Matthieu (apôtre)|Mathieu]] le [[w:Publicain|publicain]] ; [[w:Jacques d'Alphée|Jacques]] fils d'[[w:Alphée (Nouveau Testament)|Alphée]] et Lebbée ; [[w:Simon le Zélote|Simon le zélateur]], et [[w:Judas Iscariote|Judas Iscariote]], celui qui livra Jésus.
|langue=fr}}
{{Réf Livre|titre=Les quatre évangiles
|auteur=Olivier Clément
|éditeur=Gallimard
|année=1998
|page=71
|ISBN=2-07-040098-0
|traducteur=Hugues Oltramare
|auteur de la contribution=Jésus-Christ
|langue=fr}}
 
{{citation|citation=Ne pensez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre ; je suis venu apporter, non la paix, mais l'épée : je suis venu mettre le fils contre son père, la fille contre sa mère, et la belle-fille contre sa belle-mère : on aura pour ennemis, les gens de sa propre maison. Celui qui aime son père ou sa mère plus que moi, n'est pas digne de moi.
|langue=fr
}}
{{Réf Livre|titre=Les quatre évangiles
|auteur=Olivier Clément
|éditeur=Gallimard
|année=1998
|page=73
|ISBN=2-07-040098-0
|traducteur=Hugues Oltramare
|auteur de la contribution=Jésus-Christ
|langue=fr}}
 
{{citation|citation=C'est que pour vous, il vous a été donné de connaître les mystères du royaume des cieux ; mais pour eux, cela ne leur a point été donné ; car on donnera à celui qui a, et il sera dans l'abondance ; quant à celui qui n'a pas, on lui ôtera même ce qu'il a. En conséquence, je parle en paraboles, parce qu'en regardant, ils ne voient pas, et qu'en écoutant, ils n'entendent ni ne comprennent.
|langue=fr
}}
{{Réf Livre|titre=Les quatre évangiles
|auteur=Olivier Clément
|éditeur=Gallimard
|année=1998
|page=83-83
|ISBN=2-07-040098-0
|traducteur=Hugues Oltramare
|auteur de la contribution=Jésus-Christ
|langue=fr}}
 
{{citation|citation=Sur qui les rois de la terre lèvent-ils des impôts ou des contributions ? sur leur fils ou sur les étrangers ? - Sur les étrangers, lui dit-il - Ainsi donc, dit Jésus, les fils en sont exempts.
|langue=fr}}
{{Réf Livre|titre=Les quatre évangiles
|auteur=Olivier Clément
|éditeur=Gallimard
|année=1998
|page=95
|ISBN=2-07-040098-0
|traducteur=Hugues Oltramare
|auteur de la contribution=Jésus-Christ
|langue=fr}}
 
== Citations sur [[w:Matthieu (apôtre)|Saint Matthieu]] ==
{{citation|citation=Car on donnera à celui qui a, mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a.
|langue=fr
Ligne 14 ⟶ 91 :
|traducteur=Aude Flouriot
|année d'origine=1997
|auteur de la contribution=[[w:Jésus-Christ|Jésus-Christ]]
|titre de la contribution=
|traducteur de la contribution=