Ménandre
Ménandre, en grec ancien Μένανδρος (Ménandros), (fin du IVe siècle av. J.-C.) est un auteur comique grec antique, le plus grand représentant de la « Comédie nouvelle ». Longtemps connue par des fragments épars, l'œuvre de Ménandre bénéficie beaucoup des découvertes archéologiques du XXe siècle : les papyri d'Oxyrhynque nous ont rendu six comédies complètes ou largement conservées : Le Dyscolos (Δύσϰολος) ou L’Atrabilaire, dont la publication en 1958 a relancé les études ménandréennes, L'Arbitrage (Ἐπιτϱέποντες), La Samienne (Ἡ Σαμία), La Femme à la boucle coupée (Ἡ πεϱιϰειϱομένη), Le Bouclier (Ἡ ἀσπίς) et Les Sicyoniens (Οἱ Σιϰυώνιοι). Des fragments papyrologiques moindres appartiennent à d’autres comédies perdues (Le Fantôme, La Femme possédée par la divinité, etc.).
Le Bourru (Dyskolos) modifier
Vivant depuis un temps passablement
Long, il n'a tenu de propos aimables, durant son existence,
À personne, il n'a adressé son salut le premier à personne,
Si ce n'est par nécessité - il est mon voisin et il faut bien qu'il en passe par là - à moi,
Pan. Et encore, cela aussitôt il le regrette,
Je le sais bien.
- (grc) Théâtre, Ménandre (trad. Alain Blanchard), éd. Le Livre de poche, 2007, Prologue, p. 103-104, vers 8-13
Cnémon : Avec cela, comment nier qu'il fût heureux, Persée. À un double
Titre, ce héros : grâce aux ailes qu'il avait,
Il était à l'abri de toute rencontre avec ceux qui marchent sur terre.
Ensuite la propriété d'un objet qu'il possédait était de pétrifier
Absolument tous les gêneurs. Ah ! cet objet, si moi
Aujourd'hui, je l'avais ! Rien ne serait moins rare
Que les statues : il yen aurait partout.
- Cnémon, le Bourru.
- (grc) Théâtre, Ménandre (trad. Alain Blanchard), éd. Le Livre de poche, 2007, Prologue, p. 113, vers 153-159
Garde-toi, pour ta part, même si tu es très riche,
De te fier à ton état, et ne va pas, à l'égard des pauvres
Que nous sommes, te montrer méprisant. Ta chance, toujours
Tu dois montrer au regard des autres que tu en es digne.
- (grc) Théâtre, Ménandre (trad. Alain Blanchard), éd. Le Livre de poche, 2007, Prologue, p. 120-121, vers 284-287
Maximes modifier
- (grc) Κακὸν ϕέρουσι καρπὸν οἱ κακοὶ ϕίλοι.
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 2, p. 24 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Καλὸν ϕέρουσι καρπὸν οἱ σεμνοὶ τρόποι.
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 2, p. 24 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Κρίνει ϕίλους ὁ καιρός.
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 2, p. 24 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Ἆρ' ἐστι ϑυροῦ ϕάμακον χρηστὸς λὸγος.
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 3, p. 29 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Ὕπνος δεινὸν ἀνϑρώποις κακόν
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 3, p. 29 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Ὅπλον μέγιστον τοῖς ἀνϑρώποις λόγος.
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 3, p. 29 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Κοινὰ τὰ τῶν ϕίλων.
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 3, p. 29 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Χρηστὸς πονηροῖς οὐ τρεϕώσκεται λόγοις.
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 4, p. 38 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Ἄδικον τὸ λυπεῖ τοὺς ϕίλους ἑκουσίως.
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 4, p. 38 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Πολλῶν ὁ καιρὸς γίγνεται διδάσκαλος.
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 4, p. 38 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Ὅν οἱ ϑεοὶ φιλοῦσιν ἀποϑνῄσκει νέος.
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 4, p. 38 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Ἡ γλῶττα πολλῶν ἐστιν αἰτία κακῶν
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 5, p. 49 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Μέγιστον ὀργῆς ἐστι ϕάρμακον λόγος.
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 5, p. 49 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Λύπης ἰατρός ἐστι ἀνϑρώποις λὸγος.
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 5, p. 49 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Λῦπαι τοῖς ἀνϑρώποις τίκτουσι νόσον.
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 5, p. 49 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Ὑπερηϕανία μέγιστον ἀνϑρώποις κακόν.
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 5, p. 49 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Ὀργὴ δὲ πολλοὺς δρᾶν ἀναγκάζει κακόν.
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 5, p. 49 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Ἀνϑρωνίμως δεῖ τὰς τύχας ϕέρειν, ξένε.
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 5, p. 49 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Ὡς εὐκόλως πίπτοθσιν αἱ λαμπαὶ τὺχαι.
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 5, p. 49 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Τυϕλὸν ὁ πλοῦτος, καὶ τυϕλοὺς τοὺς ἐμϐλέπονας εἰς αὐτὸν ἀποδεικνὺεί.
- Fragments
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 9, p. 84 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Χρύσος δ’ ἀνοίγει πάντα, κἄν Ἅδου πύλας.
- Fragments
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 9, p. 84 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Τῶν εὐτυχοὺντων πάντες ἄνϑρωποι ϕίλοι.
- Fragments
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 9, p. 84 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Ἀνὴρ ἀτυχῶν δὲ σώζεται ταῖς ἐλπίσιν.
- Fragments
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 9, p. 84 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Ὀργὴ ϕιλοῦτος μικρὸν ἰσχύει χρόνον.
- Fragments
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 9, p. 84 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Ψυχῆς νοσούσης ἐστὶ ϕάρμακον λόγος.
- Fragments
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 9, p. 84 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Τὰ κακῶς τρέϕοντα χωρί’ ἀνδρείους ποιεῖ.
- Fragments
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 9, p. 84 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Πατὴρ δ’ ἀπειλῶν οὐκ ἔχει μέγαν ϕόϐον.
- Fragments
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 9, p. 84 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
- (grc) Ὁ πολὺς ἄκρατος ὀλίγα ἀναγκάζει ϕρονεῖν.
- Fragments
- (fr) ἕρμαιον, initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, éd. Ophrys, 1994, 2003 (ISBN 978-2-7080-0728-4), chap. 9, p. 84 (voir la fiche de référence de l'œuvre)