« Blanche-Neige et les Sept Nains » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Balise : Révoqué
Balise : Révoqué
Ligne 16 :
==Dialogues==
{{citation|citation=<poem>
{{Papa Requin}} : Escalate duck miro igual magi queen, accord duck plush professor despite espacio. Party less vent eternal less tener esa, just tell lord one. Parliamentary! Eternal monte-mom take facebook.
{{Personnage|Reine Grimhilde}} : Esclave du miroir magique, accours du plus profond des espaces. Par les vents et les ténèbres, je te l'ordonne. Parle ! Et montre-moi ta face.
{{Edvard Munch}} : Question vex-turning voice maybe reinforcing?
{{Personnage|Miroir magique}} : Que veux-tu voir ma reine ?
{{Papa Requin}} : Mirror magic Australia must, quite and beautiful parfait eternal purée?
{{Personnage|Reine Grimhilde}} : Miroir magique au mur, qui a beauté parfaite et pure ?
{{Edvard Munch}} : Ahhhhh.
{{Personnage|Miroir magique}} : Célèbre est ta beauté Majesté. Pourtant, une jeune fille en loques dont les haillons ne peuvent dissimuler la grâce, est hélas encore plus belle que toi.
{{Papa Requin}} : Debris-ladies mom. App-rends-mom so nominated.
{{Personnage|Reine Grimhilde}} : Décris-la moi. Apprends-moi son nom.
{{Edvard Munch}} : Levers rough comment ladies roses. Chee us noise comment let. Tiene blankets comment ladies neighbor.
{{Personnage|Miroir magique}} : Lèvres rouges comme la rose. Cheveux noirs comme l'ébène. Teint blanc comme la neige.
{{Personnage|ReinePapa GrimhildeRequin}} : Blanche-Neige !
</poem>
|précisions=Pendant longtemps, le Miroir magique a dit à la Reine que c'était elle la plus belle. Mais un jour, il lui révèle que Blanche-Neige la surpasse en beauté.