« Johann Wolfgang von Goethe » : différence entre les versions

poète, romancier, dramaturge, théoricien de l’art et homme d’État allemand
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traduction et texte en version originale de Maximen und Reflexionen N° 151
(Aucune différence)

Version du 16 décembre 2006 à 13:31

Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) est un écrivain allemand du courant littéraire romantique.

Goethe peint par Joseph Karl Stieler (1828)

Maximes et Réflexions

À vrai dire, la tolérance ne devrait être qu'une attitude temporaire : elle doit conduire à la reconnaissance. Souffrir autrui, c'est l'outrager.
  • Traduction de « Maximen und Reflexionen » N°151 de l'édition hambourgeoise (Hamburger Ausgabe) des oeuvres complètes - voir ci-dessous le texte en langue originale (allemand), Johann Wolfgang von Goethe (trad. Teofilo), éd. en ligne sur Wikiquote francophone, 2006, p. Tolérance, Johann Wolfgang von Goethe


Toleranz sollte eigentlich nur eine vorübergehende Gesinnung sein : sie muß zur Anerkennung führen. Dulden heißt beleidigen.
  • Maximes et Réflexions, in Werke, Johann Wolfgang von Goethe, éd. Christian Wegner, Hambourg, 1967, t. XII, N°151, p. 385