La Jeunesse de Picsou
La Jeunesse de Picsou (anglais : The Life and Times of Scrooge McDuck) est une série de comics écrite et dessinée par Keno Don Rosa de 1992 à 1994. Cette biographie de Balthazar Picsou a été réalisée à partir des informations que Carl Barks avait distillées au fil de ses histoires. Ces histoires s’étendent de sa vie en famille à Glasgow en 1877 jusqu’à la rencontre de Picsou avec ses neveux, Donald Duck, Riri, Fifi et Loulou en 1947.
Citations
modifierÉpisode 1 : Le Dernier du Clan McPicsou (The Last of the Clan McDuck)
modifierFergus McPicsou : Ces terres désolées restèrent les nôtres durant des siècles, puis nous avons dû fuir.
Balthazar Picsou : À cause du... chien ?
Fergus McPicsou : Oui ! Ce chien monstrueux qui a chassé nos aïeux de leurs terres en 1675 !
- (en)
Fergus McDuck : This vast moor is still our land, but no McDuck has dared live here since the days o'...
Balthazar Scrooge : The hound ?
Fergus McDuck : Aye, lad, the hound... a monstrous devil-dog that drove our ancestors from their home in 1675 !
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 7
Balthazar Picsou (venant de gagner son premier sou) : C'est la première pièce que j'ai gagnée par mon travail ! (Il examine la pièce.) Eh ! C'est une pièce américaine ! Il s'est moqué de moi ! Ça m'apprendra ! Il y aura toujours des gens qui essaieront de profiter de moi ! Mais je ne me laisserai plus berner ! Je vérifierai mes sous ! Tous mes sous !
- (en)
Balthazar Scrooge: My pay! The first coin I ever earned from my own labor! Wait! This is an American coin! A dime! That sharpie tricked me! This should be a lesson ! Life is filled with tough jobs, and there'll always be sharpies to cheat me! Well, I'll be tougher than the sharpies... and I'll make my money square!
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 11
Le fantôme de Duncan McPicsou : Les McPicsou n'ont jamais craint personne... sauf le collecteur d'impôts !
- (en)
Duncan McDuck: McDucks sailes forth in fear o’no man born o’woman... except maybe the tax collector!
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 15
Épisode 2 : Le Roi du Mississippi (The Master of the Mississippi)
modifierJohn McPicsou : Si on n'essaie pas de tricher, on vexe son adversaire !
- (en)
Angus McDuck: If you don't try to cheat the other players, you hurt their feelings!
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 15
Capitaine Porcin (en agrippant John McPicsou) : À cause de toi, j'ai perdu mes deux bateaux ! Je suis ruiné ! Mais je vais réaliser un vieux rêve !
John McPicsou : De quoi s'agit-il ?
Capitaine Porcin (en lâchant John McPicsou) : Te jeter dans un puits !
John McPicsou (tombant) : Non ! Arrêêêête...
- (en)
Porky Hogg: Now I've lost both my boats because of you, McDuck! I'm ruined! But I'm gonna do something I've wanted to do for ten years!
Angus McDuck: Ha, ha, ha! What's that?
Porky Hogg: Drop you down a 'deep well!
Angus McDuck: Foul! Foul! Foul! Foul!...
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 32
Épisode 3 : Buck Picsou des Badlands (The Buckaroo of the Badlands)
modifierBalthazar Picsou : Des œufs carrés ?
Le vieux voyageur : Il y a 19 ans en traversant une vallée des Andes, j'ai vu des poules carrées !
Balthazar Picsou : Non, sérieusement, c'est une blague ?
Le vieux voyageur : Non ! Pendant des années, j'ai cherché quelqu'un pour financer le commerce de ces œufs !
Balthazar Picsou (tenant l'œuf carré au-dessus de sa tête, incrédule) : Si, ça, c'est un œuf carré, alors, c'est moi qui l'ai pondu !
(Une balle de revolver fuse à travers la vitre du train et brise l'œuf, qui coule sur la tête de Picsou.)
Balthazar Picsou (accablé) : Cot, cot!
- (en)
Balthazar Scrooge: Er... Did you say square eggs?
The olf traveller: Yes! A padre in Cuzco told me these came from a lost valley in the Andes where squared poultry is raised by lil' square people!
Balthazar Scrooge: Little square people, too, eh?
The old traveller: For years I've sought a museum to sponsor my search for that hidden valley.
Balthazar Scrooge: You old con man! If this is a square egg, then I'm the chicken that laid it!
(A bullet breaks the egg.)
Balthazar Scrooge: Cluck, cluck!
- Cette scène fait allusion à une histoire de Carl Barks, Perdus dans les Andes ! (Lost in the Andes), parue en 1949, et qui mettait en scène les œufs carrés.
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 51
Balthazar Picsou : Un jour, il pleuvait tant que j'ai cru voir des truites passer à côté de moi !
- (en)
Balthazar Scrooge: And the weather is just as amazing! One day it was raining so hard that I think I saw some trout surm by at about shoulder level!
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 55
Balthazar Picsou : Tssk ! S'amuser quand on est riche ! Ridicule !
- (en)
Balthazar Scrooge: Bah! Who needs excitement when you'got money?
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 59
Franklin Roosevelt : Mon ami, tu dois savoir que les grands hommes vivent dans la solitude ! Souviens-toi : la santé est plus importante que tout l'or du monde !
- (en)
Franklin Roosevelt: My friend, I fear you'll learn that great men lead lonely lives! Remember, wealth is more than a pile of cash... it's the glory of the achievement that counts!
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 59
Épisode 4 : L’Aventurier de la colline de cuivre (Raider of the Copper Hill)
modifierLe patron du bar de Butte City : L'électricité ! Comme à New York ! Nous avons la lumière électrique trois heures par jour !
- (en)
The barman: Electrisicky! They wired downton Butte with it! Just like Thomas Edison wired New York a few years ago! Now we have electric light for three hours every night!
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 69
Épisode 5 : Le Maître du Manoir McPicsou (The New Laird of Castle McDuck)
modifierHortense Picsou (occupée à chasser des Biskerville du manoir à coups de balai sur la tête) : Balthazar ! Je finis mon ménage et j'arrive !
- (en)
Hortense McDuck: Scroogey! Be back in a minute to tell ye how much we missed ye!
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 83
Duncan McPicsou : Diantre ! Il y avait des lustres qu'un Picsou ne s'était battu ainsi pour l'honneur du clan !
- (en)
Duncan McDuck: Zounds! For the foorst time since the days o'the hound, an armored McDuck fights for the clan honor on clan soil! Verily, what a night!
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 86
Épisode 6 : La Terreur du Transvaal (The Terror of the Transvaal)
modifierBalthazar Picsou : Nul ne peut doubler Picsou !
- (en)
Balthazar Scrooge: Nobody double-crosses Scrooge McDuck!
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 103
Le lion du Transvaal : ROAR !
Balthazar Picsou : ROAR !
Le lion du Transvaal : Miaou...
- (en)
The lion: ROAR!
Balthazar Scrooge: ROAR!
The lion: Meow...
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 104
Balthazar Picsou : Je t'ai dit que la vie m'apprenait tout ! Je ne te ferai pas confiance une deuxième fois !
- (en)
Balthazar Scrooge: I told you I learn from experience ! I won't trust you twice! From now on, I won't trust anybody once!
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 106
Épisode 7 : Le Rêveur du Never Never (Dreamtime Duck of the Never Never)
modifierLe sorcier indigène: Je suis sorcier ! J'ai marché depuis le Nord jusqu'aux grottes secrètes pour venir lire le Grand Mythe !
- (en)
The shaman: I am a shaman from the North on a walkabout to the sacred caves to read the Dreamtale !
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 137
Balthazar Picsou (poursuivi par un raz-de-marée en plein désert) : Je me mets dans des situations impossibles !
- (en)
Scrooge McDuck: How the blue blazes do I get myself into these situations?
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 145
Épisode 8 : L’Empereur du Klondike (King of the Klondike)
modifierBalthazar Picsou Je n'ai plus le temps de gagner de l'argent ! Il ne me reste qu'un seul moyen... Gloups ! Emprunter ! Je déteste !
- (en)
Scrooge McDuck: I need cash, but I can't waste any more time earning it! I must resort to desperate and shameful means! I need to (shudder) get a loan !
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 154
Balthazar Picsou Pas besoin de radeau ! J'ai appris à chevaucher des lions en Afrique et à jouer du didgeridoo en Australie !
- (en)
Scrooge McDuck: I don't need a raft! I learned to saddlebreak lions in Africa, and play a didgeridoo like this in Australia!
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 156
Goldie : Hé ! On ne sert pas les élans !
Un client du saloon : C'est un petit gars qui l'a laissé là !
- (en)
Goldie: Hey! I don't serve moose! Scram!
A client of the saloon: He was just turned loose by that squirt heading for the gold fields!
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 156
Balthazar Picsou (entamant sa concession dans la vallée de l'Agonie blanche) : Une "X" pour marquer l'emplacement !
- (en)
Scrooge McDuck: "X" marks the spot!
- Allusion à une réplique du film Indiana Jones et la Dernière Croisade de Steven Spielberg (1989).
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 162
Balthazar Picsou (il déjeune paisiblement dans la vallée déserte où il cherche de l'or et rêve en regardant le paysage) : Ce territoire ressemble à ceux que j'ai connus. L'homme n'est pas encore venu le souiller ! Ici, on prend le temps de vivre, de jouir des fruits de son travail, dans ce paradis tranquille et... (Il change brusquement d'avis et renverse sa gamelle d'un coup de pied.) Peuh ! Assez de sentiment ! Quand j'aurai trouvé de l'or, j'installerai des usines modernes, des mines, des scieries ! Vive le progrès ! Vive l'argent !
- (en)
Scrooge McDuck: This frontier is like si many others I've known -- unspoiled by the ravages of man, still glorious and unsullied! A man can face the world on his own terms here! Enjoy the fruits of his own labor! Live in a paradise of tranquillity and beauty and... and... BAH! Sucker talk! When I find gold, I'll drain the creek with hydraulic mining, blast the mountains apart, and freed the trees to lumber mills! Progress! Exploitation! Money!
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 165
Balthazar Picsou : Cette pierre est bien trop lourde ! Ce doit être... de l'or ! Vite, rinçons-la ! Une pépite de cette taille ferait de moi l'homme le plus riche du Klondike ! (Il s'arrête.) Si c'est de l'or, ma quête est finie ! Je serai riche ! Plus rien ne sera comme avant ! L'air ne sera pas plus doux, le soleil ne brillera pas plus, les étoiles non plus. Et si je perdais tout ça ? Est-ce que je veux vraiment être riche ?
- (en)
Scrooge McDuck: Great honk! This rock is heavy! How could it weigh so much unless... unless it's gold! Gotta rinse off the mud! A nugget that big would make me the richest man in the Klondike! (He pauses.) But if it is gold, that will mean my quest is finished! I'll be rich! I'll never be the same again! Will clean air smell any sweeter? Will sunny days be any brighter? Will starry nights hold any more wonder? Or will I lose all that? Do I really want to be... rich?
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 174
Balthazar Picsou : C'est de l'or massif ! Ha, ha, ha, ha ! Je suis RICHE ! Riche ! Riche ! Riche ! Riche ! Riche !
- (en)
Scrooge McDuck: It's gold! Solid gold! As big as a goose egg! Ha ha ha ha ha ha ha ha! I'm RICH! Rich ! Rich! Rich! Rich! Rich!
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 174
Épisode 9 : Le Milliardaire des landes perdues (The Billionaire of Dismal Downs)
modifierFergus McPicsou : Grimpe, Balthazar ! On va au château ! Tu t'y reposeras !
Balthazar Picsou : P'pa... D'abord, emmène-moi voir maman ! (Ils s'arrêtent au cimetière où Picsou se recueille devant la tombe de sa mère.)
- (en)
Fergus McDuck: Coom along, Scroogey! Let's get your cart up t'the castle so ye can rest oop!
Scrooge McDuck: Okay, Pa... but drop me off on the way so I can visit Ma.
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 205
Scotty : Bonne nouvelle ! Les juges vous ont accordé 5 points de bonus !
Balthazar Picsou : Ah bon ? Pourquoi ?
Scotty : Ils ont estimé que seul un vrai highlander serait assez pingre pour aller rechercher une balle de golf au fond d'un marais !
Balthazar Picsou : Normal ! La balle m'a coûté deux shillings ! Je peux la revendre la moitié du prix !
Scotty : Avec ces cinq points, cela vous fait un total de... cinq points !
- (en)
Scotty: Good news, sir! The judges gave you a five point bonus!
Scrooge McDuck: They did? What for?
Scotty: They said anybody so cheap as to wade into a quicksand bog after one golf ball shows the classic spirit of a highlander!
Scrooge McDuck: What's the gag? This ball cost me two shillings! Worth at least half that in resale!
Scotty: So, those five points bring your grand total to... (mumble, mumble) Five points!
- Picsou échoue lamentablement aux jeux des Highlands.
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 212
Épisode 10 : L’Envahisseur de Fort Donaldville (The Invader of Fort Duckburg)
modifierRapetou 176-617 : Vous imaginez ? Nous, les Rapetou, arrêtés par le président des États-Unis d'Amérique !
Un autre Rapetou : Quand M'man saura ça...
- (en)
Beagle Boy 176-617: Imagine! Arrested by the President of the United States! What will we tell Ma!
- Les Rapetou se font arrêter par le président Roosevelt.
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 229
Épisode 11 : Le Bâtisseur d’empires du Calisota (The Empire-Builder from Calisota)
modifierHortense Picsou : Plus tu deviens riche, plus tu deviens grincheux et méchant !
- (en)
Hortense McDuck : Getting richer and richer, and meaner and ornerier! That's all you do!
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 234
Hortense Picsou : Nous ne nous sommes pas vus depuis 27 ans et tu oses te comporter de la sorte?!
Balthazar Picsou : J'ai quitté la maison à 13 ans pour vous nourrir ! Voilà le résultat ! S'il ne vous plaît pas, dehors !
Hortense Picsou : Tu as deux minutes pour t'excuser ! Après, tu ne nous reverras jamais plus !
Balthazar Picsou : Moi, vous me reverrez s'il me manque un seul centime !
- (en)
Hortense McDuck: Just who do you think you are, Scroogey? How dare you treat us like this after all that we haven' seen or heard from you in 23 years?!
Scrooge McDuck: You didn't gripe when I left home at 13 to support the lot of you! If you don't like what a hard life has made of me, you can get out!
Hortense McDuck: Oh, we'll leave, all right! But if you don't apologize right now, you'll never see us again!
Scrooge McDuck: Who cares? But you'll see me again if that audit is a cent short!
- La dispute fameuse à l'issue de laquelle Picsou rompt avec sa famille et entame une vie de milliardaire avare et solitaire.
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 254
Matilda Picsou : Non, c'est un pauvre homme ! Il avait tout, c'est-à-dire notre amour. Maintenant, il ne lui reste plus que son argent !
- (en)
Matilda McDuck: No, Scrooge McDuck once had everything! Now all he has is money and all that money can buy! (sigh)
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 256
Épisode 12 : Le Canard le plus riche du monde (The Richest Duck in the World)
modifierBalthazar Picsou : Goldie...
- (en)
Scrooge McDuck: Goldie...
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 258
Balthazar Picsou (à Riri, Fifi et Loulou) : L'âge, c'est dans la tête ! On reste jeune tant qu'on a des rêves à réaliser, vous m'entendez ?
- (en)
Scrooge McDuck: Age is not a matter of body but of brain! Many great men stayed active well into their 90’! They stayed young because they still had visions to follow!
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 271
Balthazar Picsou : Donald ! Je me sens rajeunir!
- (en)
Scrooge McDuck: My greatest adventures are yet to come!
- (en) La Jeunesse de Picsou (1992-1994), Don Rosa (scénario et dessin) (trad. non crédité), éd. Walt Disney, coll. « Picsou magazine », avril 1998, t. hors-série n°1, p. 272
Citations au sujet de La Jeunesse de Picsou
modifierTuomas Holopainen, Music Inspired by The Life and Times of Scrooge, 2014
modifierL'histoire de ta vie,
Temps de solitude et d'effort,
Liberté sur la route du Nord,
Dans l'espoir de nombreux kilomètres à parcourir,
De promesses à tenir,
De gisements d'or innombrables à exploiter,
Être riche est être en quête,
c'est revivre un souvenir
- (en)
Story of your life,
Time of solitude and strife
Freedom of the Northern road,
Hoping many miles to go
Promises to keep,
Countless gold fields to reap
To be rich is to seek,
To relive a memory
- A Lifetime Of Adventure, Tuomas Holopainen (trad. Wikiquote), Johanna Kurkela, album Music Inspired by The Life and Times of Scrooge (2014 chez Nuclear Blast).